Онлайн книга «Лезвие бритвы»
|
Влад покачнулся на пятках. — Мне показалось это уместным. Должен ли я извиниться? — В любое другое время ты бы накричал на неё за то, что она оставила кассовый аппарат без присмотра, так что да, ты должен извиниться. Мег не была уверена, что работодатель-человек извинился бы, но если бы на неё накричали несправедливо, она бы захотела извинений. Влад вздохнул. Мэри Ли прибежала. Как и Тесс, чьи каштановые волосы с зелёными и красными прядями начали завиваться. Грохочущий голос в передней части офиса возвестил о прибытии Генри. — Что случилось? — спросила Тесс. — Что-то связанное с цветами, — ответил Саймон. — Но мы не знаем, почему они создаютпроблемы. Решив найти ответ, Мег направилась в переднюю комнату. Мэри Ли следовала за ней по пятам, а трое терра индигенепошли за ней. Но она остановилась, не дойдя до двери служебной комнаты, и обхватила себя руками, испытав жуткое желание расцарапать кожу, пока не доберётся до источника зуда. Мег попятилась от двери. Мэри Ли проскользнула мимо неё и подошла к стойке. — Натан говорит, что пахнет не чем иным, как цветами, и немного, похоже, человеком, который принёс их сюда, и ещё кем-то, — сказал Саймон. — Наверное, посыльный и флорист, — Мэри Ли изучала цветы. — Прекрасная композиция из сезонных цветов. Я не вижу здесь ничего странного или опасного, хотя полагаю, что большинство цветов могут быть опасны, если кто-то попытается их съесть. — Где Скиппи? — спросила Мег. Натан и Саймон вздохнули, но это был вполне обоснованный вопрос. Скиппи был готов съесть всё, что выглядело или пахло чем-то съедобным, и остальное также. Мэри Ли повернула вазу. — Нет никакой карточки. — Это необычно? — спросила Тесс. Мэри Ли кивнула. Мег потёрла руки, придвинулась поближе к двери, чтобы видеть, что происходит, и посмотрела на Мэри Ли. — Посыльный сказал, что они для Тирел. — От вас обеих пахнет страхом, — сказал Саймон. — Почему? Мэри Ли колебалась. — Вы знаете, почему Тирел живёт в Лейксайде в семье своего двоюродного брата и почему офицер МакДональд сопровождает её на работу и домой? Саймон кивнул. — Монтгомери сказал, что она сбежала от мужчины, который причинил ей боль. — Его зовут Джек Филмор. Он мог послать цветы только для того, чтобы узнать, где её найти. — Посыльный назвал Натана собакой, — сказала Мег. — И ещё его раздражало, что в офисе оживлённо. — А как он выглядел? — спросила Мэри Ли и подняла руку. — Подожди. Я позвоню Майклу и попрошу его спокойно поговорить с Лоуренсом. Может быть, у МакДональдов есть фотография Джека Филмора. Остальные члены семьи могли выбросить фотографии, но я готова поспорить, что Лоуренс сохранил одну на случай, если она понадобится полиции. — Тирел думала, что здесь она будет в безопасности, — сказала Мег, а потом тихо добавила, — Как и я. — Она в безопасности, — прорычал Саймон. — Монтгомери всё ещё в служебной квартире? — Нет, — ответила Мэри Ли. — Ему пришлось ехатьв участок. Лиззи отправляется на экскурсию в книжный магазин с Волчатами. Ева Денби сказала, что Лиззи может провести день с Робертом и Сарой, но лейтенант Монтгомери не хочет, чтобы она покидала Двор без него. — Разумно, — проворчал Генри. — Нам нужно знать больше, но мы с Генри должны уехать на встречу со Стивом Ферриманом, — сказал Саймон. Он внимательно посмотрел на Мег. — Всё в порядке? |