Книга Лезвие бритвы, страница 137 – Энн Бишоп

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Лезвие бритвы»

📃 Cтраница 137

Влад покачнулся на пятках.

— Мне показалось это уместным. Должен ли я извиниться?

— В любое другое время ты бы накричал на неё за то, что она оставила кассовый аппарат без присмотра, так что да, ты должен извиниться.

Мег не была уверена, что работодатель-человек извинился бы, но если бы на неё накричали несправедливо, она бы захотела извинений.

Влад вздохнул.

Мэри Ли прибежала. Как и Тесс, чьи каштановые волосы с зелёными и красными прядями начали завиваться. Грохочущий голос в передней части офиса возвестил о прибытии Генри.

— Что случилось? — спросила Тесс.

— Что-то связанное с цветами, — ответил Саймон. — Но мы не знаем, почему они создаютпроблемы.

Решив найти ответ, Мег направилась в переднюю комнату. Мэри Ли следовала за ней по пятам, а трое терра индигенепошли за ней. Но она остановилась, не дойдя до двери служебной комнаты, и обхватила себя руками, испытав жуткое желание расцарапать кожу, пока не доберётся до источника зуда.

Мег попятилась от двери. Мэри Ли проскользнула мимо неё и подошла к стойке.

— Натан говорит, что пахнет не чем иным, как цветами, и немного, похоже, человеком, который принёс их сюда, и ещё кем-то, — сказал Саймон.

— Наверное, посыльный и флорист, — Мэри Ли изучала цветы. — Прекрасная композиция из сезонных цветов. Я не вижу здесь ничего странного или опасного, хотя полагаю, что большинство цветов могут быть опасны, если кто-то попытается их съесть.

— Где Скиппи? — спросила Мег.

Натан и Саймон вздохнули, но это был вполне обоснованный вопрос. Скиппи был готов съесть всё, что выглядело или пахло чем-то съедобным, и остальное также.

Мэри Ли повернула вазу.

— Нет никакой карточки.

— Это необычно? — спросила Тесс.

Мэри Ли кивнула.

Мег потёрла руки, придвинулась поближе к двери, чтобы видеть, что происходит, и посмотрела на Мэри Ли.

— Посыльный сказал, что они для Тирел.

— От вас обеих пахнет страхом, — сказал Саймон. — Почему?

Мэри Ли колебалась.

— Вы знаете, почему Тирел живёт в Лейксайде в семье своего двоюродного брата и почему офицер МакДональд сопровождает её на работу и домой?

Саймон кивнул.

— Монтгомери сказал, что она сбежала от мужчины, который причинил ей боль.

— Его зовут Джек Филмор. Он мог послать цветы только для того, чтобы узнать, где её найти.

— Посыльный назвал Натана собакой, — сказала Мег. — И ещё его раздражало, что в офисе оживлённо.

— А как он выглядел? — спросила Мэри Ли и подняла руку. — Подожди. Я позвоню Майклу и попрошу его спокойно поговорить с Лоуренсом. Может быть, у МакДональдов есть фотография Джека Филмора. Остальные члены семьи могли выбросить фотографии, но я готова поспорить, что Лоуренс сохранил одну на случай, если она понадобится полиции.

— Тирел думала, что здесь она будет в безопасности, — сказала Мег, а потом тихо добавила, — Как и я.

— Она в безопасности, — прорычал Саймон. — Монтгомери всё ещё в служебной квартире?

— Нет, — ответила Мэри Ли. — Ему пришлось ехатьв участок. Лиззи отправляется на экскурсию в книжный магазин с Волчатами. Ева Денби сказала, что Лиззи может провести день с Робертом и Сарой, но лейтенант Монтгомери не хочет, чтобы она покидала Двор без него.

— Разумно, — проворчал Генри.

— Нам нужно знать больше, но мы с Генри должны уехать на встречу со Стивом Ферриманом, — сказал Саймон. Он внимательно посмотрел на Мег. — Всё в порядке?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь