Онлайн книга «Фиктивная жена для герцога-монстра»
|
— Как может ступить в храм тот, кто рожден насиловать и убивать? — добавила императрица с холодным презрением. — Скажи, Брант, — подал голос император. — Для чего ты явился к нам в столь светлый день? Глава 38. Схватить монстра! Брант Только увидев в зале аудиенций императрицу и жреца, я все понял. Они прознали о моем намерении явиться на праздник и уже поджидали. Эти люди, не дававшие мне спокойно нести службу на границе и настойчиво вытаскивавшие на некоторые мероприятия империи, на деле вовсе не жаждали моего общества. Я был диковинкой, главным номером цирка, призванным отвлечь толпу от настоящих проблем. Ведь монстр в столице куда страшнее внезапного роста цен или вспышки болезни в дальней провинции. Этих людей я ненавидел, но понимал. Но я не понимал императора. Он делал все, чтобы усложнить мне жизнь, и в то же время до сих пор не позволял жрецам упрятать меня в свои катакомбы навечно, а знати даже выносить на голосование вопрос о моей казни. Киллиан не раз рассказывал мне об этом. И теперь, глядя на человека, которого мне запретили называть отцом, я гадал, как он поступит на этот раз. Киллиан советовал наращивать влияние, уверяя, что найдутся те, кто сочувствует герцогу-монстру. Те, кому не нашлось места во фракциях первого или третьего принцев, но кто хотел бы обрести сильного покровителя, приближенного к трону. Вот только я не силен в политике и к трону не приближен. Я пошел на праздник по одной простой причине: одним из условий императора в обмен на указ о неприкосновенности Эйлин было являться на все значимые мероприятия. — Скажи, Брант, для чего ты явился к нам в столь светлый день? — спросил император, буравя меня и Эйлин пронзительным взглядом. Я на мгновение растерялся, но взял себя в руки. Он испытывал меня? Ведь о нашей договоренности кроме нас двоих никто не знал. Эйлин шумно вдохнула и чуть подалась вперед, явно намереваясь ответить. Я мягко придержал ее под локоть. Изначально я планировал не втягивать Эйлин, но Киллиан убедил меня не сбрасывать ее со счетов. Похоже, он был прав, она правда стремилась помочь и не боялась даже императора. — Все хорошо, дражайшая супруга, — прошептал я, наклоняясь к ней. — Император обратился ко мне. Просто подыграй. — Доброго здравия, Ваше Величество! — продолжил я уже громко. — Моя супруга, дражайшая сэйна Эйлин Вальмор, всегда посещала светлые праздники. Если из-за меня она лишится этой возможности, это отвратит от нее благословение Диверии. Но если Светлейшийсчитает, что даже ради супруги я не имею права ступить в храм, тогда мы уйдем. Лицо жреца на миг перекосилось от злости, императрица расплылась в притворной улыбке и уставилась на Эйлин прищуренным, точно змеиным, взглядом. — Нам известна набожность и благочестие вашей молодой супруги, герцог Вальмор, — произнес жрец. — И мы рады, что столь… сомнительное замужество не отвратило ее от лика Диверии. — Оставим пустую болтовню, — резко прервал его император. — Думаю, храму не нужны дурные слухи. В Писании сказано: храм привечает любого, кто ищет встречи с богиней. Уверен, Диверия простит присутствие темной силы ради своей преданной дочери. Не так ли, Светлейший? — Но сэйна Вальмор могла бы посетить праздник и одна, пока… — Пока ее муж, как пес, ждал бы у ворот? — повысил голос император, глянув на жреца с таким видом, что тот съежился. — И это вы предлагаете попрать законы империи? Разведение скорпионов не единственное ваше преступление? |