Онлайн книга «Одри, герцогиня Йорк»
|
— Даже так? — Ликон вцепился в меня острым взором агатовых глаз. — Я постараюсь, Ваше Величество, чтобы на деле именно так и было. — Хорошо. Поддержка артефактами точно не лишняя. Ликония предоставит десять воинов во главе со мной. Его Величество Годро выделит пятерых, командиром выступит его младшая дочь… — И как это он любимое чадо решил отправить в такое опасное место? — удивился Карл, впервые проявив иные эмоции — волнение. — Её Высочество Ора сама предложила себя и свой отряд. Король Годро не стал ей перечить, — пожал широкими плечами Ульрих. Карл недовольно поджал губы: так-так-так… Неужели правитель Аскалы неровно дышит на неизвестную мне принцессу-воительницу? — От нас пойдёт пять человек, я шестым, — Кемпбелл внимательно посмотрел на Карла, тот кивнул, — все воины — маги высшего класса. — Получается, от Друидора выступит девять, — задумчиво протянула я, побарабанив пальцами по столешнице. — И я иду с вами. Ликон-старший, а следом и Бернард, резко ко мне повернулись. — Вы останетесь дома, Ваша светлость, — глаза Ульриха сверкнули тёмным огнём. — Нет. И не спорьте со мной. Феи тоже считают, что моё место в группе обязательно. Ноздри Ликона яростно раздулись — король явно не в восторге от услышанного, но возражения проглотил, лишь крепче сжал вилку в руке, та, бедная, согнулась под напором непростых чувств Его Величества. — Леди Одри, — когда обед подошёл к концу, заговорил Карл, — прошу вас, составьте мне компанию? Я удивлённо вскинула брови, но кивнула. Молодой монарх подал мне руку, и мы пошли в сторону лестницы. — Я хочу при вас допросить матушку, — негромко сказал он мне, — и сразу же вынести приговор. — Только у меня к вам маленькая просьба, — в тон ему ответила я, — я выхожу замуж, если несложно, то пусть своё наказание Её Величество получит после столь знаменательного для меня события? — Примите мои поздравления, леди Одри! И кто же этот счастливчик? Я его знаю? — и глаза такие невинные-невинные. Ага-ага, так я тебе и поверила, хах! — Знаете, и довольно хорошо. Это граф Лиам Кенсингтон. — Ого! Неожиданно! — из Карла актёр, как из меня солистка оперного театра. — Повезлоему, несказанно повезло! — Спасибо, — наигранно смущённо улыбнулась я. Герцог Кемпбелл шагал на полкорпуса позади и точно всё прекрасно слышал; я с трудом подавила нестерпимое желание обернуться и посмотреть на его полное торжества физиономию. Мы подошли к комнате, находившуюся под охраной двух стражников. Воины и глазом не моргнули, продолжая молча, как истуканы, сверлить стену напротив. Я провела рукой над артефактом, который был вмонтирован в центр двери, активировала печати, и замок с тихим щелчком распахнулся. Карл толкнул створку и вежливо пропустил меня вперёд. Помещение было погружено в полумрак. В камине горел огонь, а сама королева сидела около окна и глядела бесстрастным взором на лес. С этой части дворца рассмотреть, что происходит во внутреннем дворе, не представлялось возможным. — Добрый день… — Его Величество прошёл вперёд, обогнав меня, и замер неподалёку от матери. Та, услышав голос сына, вздрогнула и резко обернулась. От прежней красоты, наведённой Сурейхом, не осталось и следа: перед нами сидела убелённая сединами, вымотанная жизненными невзгодами, старуха. Некогда красивые глаза потеряли блеск, и без того тонкие губы практически исчезли, щёки ввалились, кожа на лице и шее стала дряблой, пугая глубиной морщин. |