Онлайн книга «Ловушка»
|
— Неутешительные, — а голос доктора Харта непривычно серьёзный, мрачный. Ей стало страшно. — Болезнь прогрессирует, и мне кажется, что я мало чем могу помочь. Ещё год-другой — и всё. — А как же лекарства, Уильям? Неужели не помогут и они? — Сомнительно. Терапия — даже медикаментозная — тут бессильна, Ричард. Остаётся только ждать и надеяться, что мы сумеем предотвратить худший исход. Худший исход?Лили до сих пор помнит, наскольконеприятный холод спустился вниз по позвоночнику. Отец никогда не говорил с ней о том, каксерьёзноон болен, однако слова доктора Харта поставили всё на свои места. Болезнь прогрессировала так быстро, что ему оставалась всего пара лет. Пара лет!А он заперся в своём кабинете и отказывается с ними общаться. В такие моменты стоит брать от жизни всё, а не… Лили недовольно скривила губы. Услышала, как подвинули в кабинете стулья, как закрыли окно. За её спиной раздались шаги. — Добрый день, — она вздрогнула, когда ей улыбнулся незнакомый молодой мужчина. Темные волосы были растрепаны, на голове красовалась соломенная шляпа. Он походил на фермера, но Лили знала, чтослучайные люди на Хемлок Айленд попасть не могут. Особенно фермеры. — Я — Джеймс, ваш новый садовник. Лили с облегчением выдохнула. — Приятно познакомиться, — она вежливо кивнула и сделала шаг в сторону. — Вы к отцу, наверное, но он сейчас… Дверь кабинета со скрипом отворилась. Лили увидела, как выглянул оттуда доктор Харт — мрачнее тучи, со сведенными бровями. Его усы щеточкой раздражали её точно так же, как и всегда. Но тогда было в нём что-то пугающее. Она никак не могла понять, что именно. — А вот и вы, Джеймс. Проходите. Лили, ты чего-то хотела? — Нет, — мгновенно откликнулась она. Развернулась на низких каблуках своих туфель и зашагала обратно в сторону лестницы. Всё-таки в тот день доктор Харт был совсем не таким, каким Лили видит его сегодня. Сегодня он намного серьёзнее, намного опаснее— это уже не озабоченный здоровьем своего пациента врач, а готовый бороться за свою жизнь мужчина. И он выстрелит, если захочет. — Ты боишься, Лили? — шепотом спрашивает Александр. — Нет, — она качает головой. — Но хочу прочесть ещё пару молитв, чтобы попробовать их спасти. Доктор Харт мрачно поглядывает в их сторону. Не доверяет. — Таких как они уже не спасти, — ярко-зеленые глаза Александра сверкают в полумраке гостиной. Он знает, правда?Он всёзнает. — Они отказываются верить. За окном вновь слышится гром, а в холле что-то с грохотом падает. Стефан первым подрывается с места, хватает за руку Джессику и вдвоем они выбегают из гостиной. Вслед за ними вскакивает с дивана и Эшли. Лили видит, как напрягся доктор Харт — в один момент он едва не нажал на курок. — Мам, пап! — кричит Эшли, выбегая за дверь. — Стойте! Кудавы? Там опасно! — Не стоит здесь оставаться, — говорит им доктор Харт, когда тоже встает с дивана. — Они могут вернуться, и как знать, что тогда случится. Лили послушно шагает за ним, крепко стискивая руку Александра в своей. Кольца неприятно царапают кожу. Когда они добираются до холла, то не видят ни Стефана, ни Джессики. Посреди помещения уродливой кучей валяется когда-то красивый бюст одного из основателей семьи Стоун — тот разбился вдребезги, разлетевшись по полу светлой гипсовой крошкой. Ковер на лестнице сбит и перекошен, двери в столовую и коридор открыты нараспашку. Открыта даже парадная дверь. |