Книга Лорейн значит чайка, страница 76 – Мария Хомутовская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Лорейн значит чайка»

📃 Cтраница 76

Лорейн проснулась от того, что рядом кто-то зашевелился. Она вздрогнула и приоткрыла один глаз. В нескольких дюймах от ее лица примостилась голова Роберта. Он уже не спал. Почувствовав ее взгляд, граф Эрдман повернулся к ней и произнес:

– Никогда в жизни крепче не спал! Эта девчонка что-то подсыпала нам в отвар.

Лорейн огляделась. В утренних сумерках они лежали вдвоем на соломенном тюфяке в крошечной избушке. Не было ни девушки, ни чашек, из которых они пили, лишь погнутая закопченная кочерга валялась у очага. Пахло старыми кожами и сырыми дровами.

– А я видела странные сны, – призналась Лорейн.

– Говорю же, – Роберт сел, смахивая с себя тонкое шерстяное одеяло, – она нас опоила. Мне тоже снилось невесть что.

– А что? – спросила она, внезапно осознав, что они спали вместе, правда, в одежде.

– Леса, реки, тигры… – пробормотал Роберт. – Сейчас не вспомню подробности.

Картины тут же промелькнули в голове Лорейн, словно это был не сон, а она действительно видела тигров и реку…

Внезапно в дверь стукнули. Роберт быстро поднялся.

– Кто там?

– Это я, барин! – послышался знакомый голос кучера. – Завтрак готов!

В изумлении от внезапного появления слуги Лорейн тоже встала с лежанки, отметив, что, несмотря на неудобную постель, чувствует себя отлично отдохнувшей.

Они с Робертом вышли на улицу. Перед избушкой теплился костер, рядом сидел Савва и что-то помешивал в котелке, который показался Лорейн знакомым.

– Вы как нас нашли? – спросил Роберт.

– А чего искать? – хмыкнул кучер. – Когда стало темно, пошли вдоль реки. Думали, вы заплутали. А тут охотничья фанза, и вы в ней спите! Мы уж будить не стали, – он ухмыльнулся. – Сам я на пороге прилег, а Григорий остался сторожить экипаж и лошадей.

– Ты видел девушку? – проговорила Лорейн. – Она показала нам эту избушку.

– Нет, не видал, – покачал он головой. – Вы вдвоем были.

Лорейн и Роберт переглянулись.

– Чертовщина, – проворчал Роберт, принимая из рук Саввы плошку с кашей.

– А по-моему, наоборот, –заметила Лорейн. – Ведь ничего плохого с нами не случилось.

– А она имя свое назвала? – спросил слуга.

– Ко… Ку… что-то там… – нахмурился Роберт.

– Кулига, – Лорейн отлично запомнила имя. – Она играла на дудочке.

Савва задумчиво пожевал губами.

– По-местному «кулига» значит «змея», – сказал он.

Лорейн не удержалась от нового взгляда на мужа. Но он смотрел в тарелку и тщательно пережевывал кашу. Лорейн взяла свою порцию и присела рядом.

– По легенде, – задумчиво продолжал кучер, – форму змеи принимает водный дракон, охраняющий реку…

– Да понял я, понял! – поднял глаза Роберт. – Мы встретили вчера водного дракона в обличье девушки. Она нас опоила и спать уложила. Очень мило с ее стороны! Поехали уже дальше!

Разговор умолк. Управившись с кашей, парой пирожков и горячим чаем, небольшой отряд вернулся к экипажу, который Гришка в их отсутствие запряг и подготовил.

Уже сидя внутри, предоставляя слугам выводить повозку на дорогу, Лорейн не удержалась и спросила:

– Что с тобой, Роберт? Разве у нас было не отличное приключение? И при этом никого не запирали в подвале.

Он взглянул на нее.

– Просто это один из тех моментов, когда папа оказался прав. Именно о таких вещах он рассказывает иногда, выпив наливки. Странные, необъяснимые проделки тайги. Не думал я, что со мной что-то подобное может случиться!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь