Онлайн книга «Тома далеко от дома. Как накормить головорезов»
|
— Но нам лучше валить. — Отличное предложение! Так что моя рыба вкусная, хрустящая и совсем не пахнет долгими тяжелыми годами, которые прожила в бочке. А рис, приготовленный на сливках с добавлением масла и трав, просто блестит на тарелке, дополняя золотистую корочку рыбы. Глаз не оторвать! Кухня наполнилась не только запахами, но и сама атмосфера изменилась. Я, наконец, чувствую себя на своем месте. Не как что-то инородное, непонятно как тут оказавшееся. Я неотъемлемая часть этого места, которое буквально на глазах оживает и преображается. — Я умер и попал на небеса? — Чин не входит, а вплывает в кухню. Были бы мы в мультике, было бы видно, как его физически манит аромат. Но даже без нарисованных спецэффектов его руки вытягиваются вперед и почти добираются до ближайшей тарелки с закусками. — Ай! — Это для гостей. Отнеси их в зал, — указываю на тарелки, — и поставь за барную стойку. Вот цена, которую на них можно поставить, — протягиваю ему желтоватый листок. — Это все с учетом потраченных сегодня денег. Пока суммы примерные, но изменятся они немного, так что можно не бояться гнева гостей. Главное, чтобы им понравилась еда. Поинтересуйся их мнением. Если, конечно, удастся что-то продать. — Шутишь? Да у меня от одного запаха мозг отключился! — Чин жадно разглядывает блюда. — Я готов все скупить. Жаль, денег нет… Он замолкает, когда я подталкиваю к нему маленькую тарелку, где лежит всего понемногу. Кроме основных блюд. — Это чтобы ты не съел… Чин подлетает ко мне и прижимает к своей груди. От силы его объятий я на мгновение перестаю дышать. — Спасибо! — он так же быстро разжимает руки. — Не за что. Шуруй, дальше твоя очередь. Если все продадим сегодня, я оставлю для тебя что-нибудь вкусненькое. — Понял, принял, убежал. Глава 12 Не стоило сомневаться в умении Чина общаться с людьми. Не знаю, что он говорил посетителям, но уже через пятнадцать минут посыпались первые заказы. Сначала все шло спокойно. Я привыкла работать в условиях так называемой запары. Пока все вокруг носились в панике, не зная, за какой чек хвататься и что вперед готовить, я спокойно делала свое дело. — Запомни, Томасита, — повторяет Андрей Александрович. — Запара не у тебя на кухне. Она у тебя в голове, — постукивает он кончиком ножа по виску. — Пока ты держишь себя под контролем, все остальное не имеет значения. — Ага, попробуй тут сдержаться, когда все орут и устраивают истерику, — складываю руки на груди. — Я бы и рада оставаться спокойной, но они ведь чуть ли не на головах стоят. — Ну, пока ты не шеф, можешь забить на все и заниматься своим делом, — возвращается он к шинковке лука. — У тебя есть своя зона ответственности, вот и не отвлекайся ни на что другое. Если будет время, можешь помочь другим, но не позволяй себя отвлекать просто так. Сразу прикинь, как распределить работу и что быстрее сделать. Дисциплина — наше все. — А когда я стану шефом? — смотрю на мужчину с улыбкой. — Тогда сможешь зайти в кухню, открыв дверь с ноги, и надавать по шее всем, кто сеет панику на твоем корабле, — смеется он. — А учитывая, какой ты страшной бываешь в гневе, все будут ходить как шелковые. Так оно и вышло. Пока я работала обычным поваром, на моей станции никогда не случалось запар. Я умело распределяла работу и даже находила врем помогать другим. Позже стала учить этому коллег. Ничто так не мешает работе повара, как низкая стрессоустойчивость. Вы никогда не продержитесь на кухне, если не сможете совладать с эмоциями. От этого зависит, справитесь ли вы с наплывом гостей. |