Онлайн книга «Не лезь в бутылку, или Джинн в посудной лавке»
|
Не успела я сбежать с крыльца, как чуть ли не нос к носу столкнулась с тем давешним пчеловодом… как там его… Фергос! – Привет! – застенчиво улыбнулся он. – А я тут тебе мёд принёс, – он поставил на ступеньку корзину. Я, кстати, видел, что ты на пасеку приходила и что-то там уже начала делать. Не стал тебе мешать, а то вдруг какое-то очень тонкое колдовство. Ты знаешь, вроде помогло. Два улья полностью очистились. Спасибо большое… – он замялся. – Может сходим как-нибудь погуляем? У нас иногда на свободень танцы бывают… – Конечно, –энергично кивнула я, вспомнив одного на редкость самоуверенного джинна-мага, нуждающегося в небольшом уроке. – Обязательно сходим. Но сейчас не свободень, насколько я знаю, и мне нужно навестить парочку своихпациентов. – О, – воспрял духом Фергос. – Давай я тебя провожу! И помогу! – он вырвал из моей руки сумку и галантно предложил мне свой локоть. Дрец! Вот у меня будет видок, когда я пойду по деревне под ручку с этим галантным кавалером! А какие пойдут пересуды! Ой, не надо мне такого счастья! – Спасибо, – мило улыбнулась я, изящно игнорируя локоть. – Проводи меня к Серке. А то я что-то запамятовала, где он живёт. – Никаких проблем, – просиял кавалер, поняв наконец намёк и перестав оттопыривать локоть. Сумку, правда, не отдал. Ну и ладно. Из ближайших кустов выскочил Батон, смерил Фергоса презрительным взглядом, чихнул, выразив своё мнение, и, задрав хвост, направился к калитке, постоянно оглядываясь. Тоже, что-ли, путь собрался показывать? Мы чинно последовали за котом, и я при этом всей спиной чувствовала колючий взгляд джинна. Глава 21. В которой я теряю ухажёра и нахожу кое-кого ещё Я гордо расправила плечи, хотя очень хотелось поёжиться. Всё-таки у этого джинна ужасно тяжёлый взгляд. Надеюсь, он не отправится вслед за мной… – …Вот так и получилось, что мне пришлось заняться пчёлами, – продолжал разливаться соловьем Фергос, и до меня дошло, что он уже минут десять распинается, мы идём по центральной улице деревни, и я понятия не имею о чём он тут бормотал. – Да-да, конечно, – согласилась я, потому что замолчавший Фергос явно ожидал какой-то реакции. – Ты согласна, что пчёлы важнее экономической ситуации? – удивился он. Дрец, с чем я только что согласилась, и при чём тут экономика? И как выкручиваться? – Ну, если смотреть на проблему с философской стороны… – начала я, лихорадочно высматривая Батона, потому что Фергос остановился, твёрдо решив выяснить мою точку зрения на проблему, которая была мне… до улья. – Если у нас война или, допустим, неурожай, то для обычного населения мёд, как продукт питания, гораздо важнее, чем абстрактные экономические проблемы государства… – я осторожно скосила взгляд на Фергоса. – Ты прекрасно поняла суть проблемы! – просиял он. – Я сразу понял, какая ты умная и замечательная девушка! «Умная и замечательная девушка», невнятно хмыкнув, решила возобновить путь… нет, не желая, чтобы ей кто-нибудь объяснил суть проблемы. Кое-что я и так могла понять. – Где ты учился? – поинтересовалась я, заметив хвост Батона, торчащий из придорожных зарослей репейника. – А ну вылезай оттуда! У меня никакого желания вычёсывать репьи из твоей шерсти! – А, ты это коту, – с облегчением вздохнул Фергос. – А я учился в самой главной экономической академии, – приосанился он. |