Онлайн книга «Охота на наследницу»
|
– Так и есть. Спасибо. – Он выбрал два своих любимых фисташковых макарона. – Я не был готов ответить на столько вопросов. – Не за что. Харрисон опустил на неё взгляд, но Мэдди была поглощена десертами и не смотрела на него. Неужели это из-за того, что он признался в желании её поцеловать? Не взирая на обстоятельства, он не позволит Мэдди его игнорировать. – Что-то не так, мисс Вебстер? – Нет, почему ты спрашиваешь? – Потому что ты отказываешься смотреть мне в глаза. Она вскинула голову, дерзко вздёрнув подбородок. Реакция была настолько характерной для Мэдди, что он чуть не рассмеялся. – Что за глупости, – сказала она. – Я смотрю тебе в глаза прямо сейчас. И, кроме того, мне показалось, что ты меня избегаешь. – С чего вдруг мне тебя избегать? – Не знаю, но ты пропустил завтрак. Пропустил, но не потому, что не хотел видеть Мэдди. Наоборот, он хотел увидеть её слишком сильно. Харрисон не мог перестать о ней думать, обо всём, что было сказано прошлой ночью. Один шаг вперёд, два назад. – Я проспал. Долго не мог заснуть вчера. – Я тоже. Мэдди не стала вдаваться в подробности, поэтому он перевёл внимания на напитки на столе. – У нас подают что-нибудь покрепче лимонада или...? – Боюсь, только лимонад. А теперь, пойдём поболтаем с наследницами, иначе может начаться бунт. – Она взяла его за руку, и они направились к девушкам. – Кстати, ещё я организовала Поиск яиц. – Что? – Он попытался увильнуть, но она не позволила. – Нет. Мэдди, я не хочу играть в дурацкие игры... – Но ты будешь и с удовольствием, – проговорила она тихим строгим голосом.– Девушки должны узнать тебя получше. – Они могут узнать меня получше во время приёма пищи. – Этого недостаточно. Будет весело. Перестань ворчать и улыбнись. Когда они подошли к столу, за которым сидели незамужние женщины, ему ничего не оставалось кроме, как прекратить спор. – Здравствуйте, дамы. Все девушки выпрямились и поприветствовали его, радостно заулыбавшись. Заставив себя улыбнуться в ответ, Харрисон почувствовал укол вины. В конце концов, они собрались здесь лишь для того, чтобы он смог очаровать хозяйку приёма и уговорить выйти за него замуж. Мэдди похлопала его по руке. – Мистер Арчер согласился принять участие в... – Добрый день, – отрывисто произнёс мужчина с британским акцентов у входа в шатёр. Все головы повернулись в его сторону. Там стоял высокий, хорошо одетый джентльмен и пристально смотрел на Мэдди. Она слегка вздрогнула, затем отпустила руку Харрисона и поспешила навстречу новому гостю. – Боже мой, ваша светлость! Я понятия не имела, что вы приедете. Добро пожаловать в Ньюпорт. Мужчина тепло поприветствовал Мэдди, наклонившись, чтобы поцеловать её в щеку, в этот момент грудь Харрисона пронзила острая боль, словно в него вонзили копьё. Он опустил глаза и уставился на носки своих ботинок, тяжело дыша, не в силах больше ни секунды наблюдать за радостным воссоединением. Похоже, на приём прибыл герцог Локвуд. Глава 7 Локвуд здесь. В Ньюпорте... на домашнем приёме. Мэдди с трудом могла в это поверить. Да, она как бы невзначай пригласила его неделю назад, но не ожидала, что герцог действительно приедет. Она была рада, безусловно рада, что он здесь. Высокий и атлетически сложенный, Локвуд обладал классической красотой мраморной статуи. Выразительные, симметричные черты лица герцога вполне могли красоваться на монетах. Как и всегда, его волосы были безупречно уложены, светло-коричневый костюм сидел как влитой. Всё в нём было идеально: и внешность, и характер. Даже смех. На что ей жаловаться? |