Книга Бестия в латунном браслете, страница 69 – Елена Яр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Бестия в латунном браслете»

📃 Cтраница 69

Глядя в спину удаляющихся мага и его бестии, Джеймс подумал, какие крайне противоречивые чувства тот всегда у него вызывал. Будучи саркастичным, пафосным и высокомерным, детектив с явным недостатком воспитания, при этом заставлял себя уважать. Он и правда пробился в высший свет благодаря таланту и хватке. Человеком он был неоднозначным, но детективом – хорошим. И принципиальным, если молва не врала.

– Да уж, – проговорил Джеймс. – Что бы ни думал обо мне Конрад Норфолк, у меня тоже здесь куча дел. Но подождём, пока он не вернётся.

– А может, лучше не тянуть? – спросила Алария. – Где там ваш зверинец?

– Не терпится сцепиться с Гантером? – Джеймс прищурился.

– Надо больно, – фыркнула бестия. – Просто ты же сказал, что этот столичный часовщик – маг. Значит, скорее всего, у него тоже есть бестия. Надеюсь, что он достаточно хорош, чтобы не размениваться на обычных бесов. А значит, его бестия тоже будет в… ну, там, куда нас нужно сдавать.

– Ты хочешь поговорить с бестией господина Вебстера? – с изумлением спросил Джеймс, едва не треснув себя по лбу от того, что сам до этого не додумался.

– Нет, я хочувырвать ей печень и сожрать! – в сердцах сказала Алария. Стоящая невдалеке невысокая полная дама, очевидно, услышала это и ахнула, прикрыв рот рукой в перчатке.

Джеймс покачал головой и двинулся в сторону спуска в подвал.

Обычно Алария не начинала говорить первой, но на лестнице, учуяв своих сородичей, она схватила Джеймса за рукав и тихо проговорила:

– Сразу уходи, понял? Никакой заботы о моём размещении, никаких прощаний и изучения присутствующих бесов. Если не хочешь мне испортить всю охоту.

– Не уверен, что слово «охота» вселяет в меня уверенность, – заметил он. – Надеюсь, ты понимаешь, какое доверие я тебе оказываю, Алария? И какую ответственность на себя беру. Если ты там устроишь нечто…

– Не устрою. Ну, во всяком случае, постараюсь минимизировать потери. Так, кажется, говорит наш дворник?

– Он так говорит, когда собирает пролитую смазку обратно в маслёнку, – проворчал Джеймс, немного сбитый с толку таким нахальством. – И добром это обычно не заканчивается.

Больше сказать он ничего не успел.

Не слишком освещённая лестница, по которой они спускались, расширилась в помещение, где за столом с металлическими резными ножками сидел дежурный. Крепкий маг средних лет был, очевидно, не первый день при такой должности. Поднявшись и поприветствовав Джеймса самым должным образом, он выдал тому индивидуальный медальон-ключ.

Предполагалось, что владелец сам открывает дверь, удерживаемую крепкими решётками, запускает своего питомца, а затем запирает. В этот момент сложный механизм считывал все показатели и владельца, и бестии. Теперь лишь этот ключ и лишь в руках самого Джеймса мог выпустить Аларию из подвала.

Уже перед самой решёткой бестия сильно изменилась. Совершенно неуловимо, невозможно было с ходу понять, что стало другим. Но внутрь помещения шагнула опасная хищница – уверенная в себе, расслабленная, при этом вряд ли хоть у кого-то возникло бы желание проверить быстроту её реакций.

Джеймс, как и обещал, сразу же развернулся и пошёл прочь.

Усилием воли он выкинул из головы мысли о том, как справится Алария, и заставил себя сконцентрироваться на первоочередных задачах.

Которые, надо сказать, с присутствием Норфолка осложнялись. Джеймс был уверен на сто процентов, что его конкурент будет зорче ястреба за ним следить. И особенно за тем, кто может иметь хоть какое-тоотношение к его делу. То есть с кем-то из окружения ратмана ему удастся перекинуться в лучшем случае парой слов. Остальное вызовет подозрения, что Спенсер залез на чужую территорию.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь