Книга Бестия в латунном браслете, страница 43 – Елена Яр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Бестия в латунном браслете»

📃 Cтраница 43

– Расскажи про мёртвые механизмы, – попросила Алария, и её голос зазвучал неожиданно громко, хотя она едва не шептала.

Джеймс вышагивал рядом расслабленно, но она чуяла каким-то особым, непривычным способом его внутреннее напряжение. Несмотря на руки, засунутые в карманы, и на голос с ленцой. Он был похож на взведённую пружину, готовую распрямиться в любой момент.

– Точно никто не знает, откуда они взялись, – начал рассказ мужчина. – Но, вероятнее всего, что-то произошло на свалке металлов. Во всяком случае, официальная версия звучит именно так. На западе, в стороне от главных городов, есть место, куда больше двухсот лет свозят вышедшие из строя, сломавшиеся или утратившие актуальность части наших механизмов. Это в последние годы их максимально разбирают и очищают, а раньше таким особо никто не заморачивался. Похоже, дело в остаточной магии. Или месте, где располагается свалка. Или ещё в каких-то неизвестных нам причинах. Но в определенный момент по ночам оттуда начали появляться странные диковинные создания. Они не живые – в том смысле, что не являются существами из плоти и крови, как мы с тобой. Но и не чистые механизмы, которые движутся при помощи пара, горения или магоактивной жидкости.

– Тыимеешь в виду, что они не похожи на то, что создаёте вы? – Алария гордилась тем, что понимает почти все сказанное Джеймсом. Это давало опору – зная условия, проще найти шанс для побега.

– Однозначно нет. Они могут быть визуально похожи на что-то: на пневмокапсулу в библиотеке, крысолова или почтовый ящик. Но всё равно отличаться. Словно их собрал ребёнок, не имеющий представления, как выглядят вещи в нашем мире. Например, посади вот тебя в кучу деталей от механизмов, ты могла бы сложить такие же странные комбинации. Просто потому, что не имеешь представления о том: как это все должно выглядеть.

– И что делают эти механизмы?

– Прилетают, проходят, приползают в город и нападают на людей, которые оказываются на улицах в ночное время.

– И чем они это делают? – Алария прислушалась, ей показалось, что лишний звук разнёсся по округе. Но он был тихий и неопасный, поэтому она расслабилась. – Я имею в виду – у них зубы, когти, клешни?

– Да, может быть всё это – и вместе, и по отдельности. А ещё иглы, ножницы, резаки, шипы и куча другого опасного снаряжения.

– И они прям все нападают на человека?

– Да, – коротко ответил Джеймс, внезапно напрягшись. – Все…

Из-за угла вырулила какая-то банка, увешанная шестерёнками. Она летела в метре над землей и изо всех сил изображала почтовую рассылку. Но миновав пару домов и несколько приёмных ящиков, двинулась прямо к ним.

Джеймс выхватил с пояса свой пистолет, тот гавкнул пару раз, как хриплый бесёнок, и банка разлетелась на куски, звеня деталями по дороге.

Алария едва глазами моргнуть успела.

– И зачем тебе я? – в изумлении спросила она. – Ты сам отлично справляешься.

– Полагаю, ты скоро увидишь, – ответил Джеймс без малейшей рисовки. – Я пошумел, так что в ближайшее время стоит ждать других гостей. Покрупнее и поэнергичнее. Ну или побыстрее убраться отсюда куда подальше.

Алария приблизилась к тому месту, где валялись детали мёртвого механизма. Она наклонилась и собралась поднять его.

– Осторожно, – предупредил Джеймс. – Он всё ещё может быть опасен. Окончательно потеряет подвижность он лишь к утру, к восходу солнца.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь