Онлайн книга «Сокровище»
|
Проходя под арками, следующими одна за другой и увитыми цветами, я не могу не думать, что Хадсон был бы в восторге от этого места. И не только из-за собранных здесь произведений искусства, но и из-за ощущения абсурда. Он бы наверняка оценил троицу ярко раскрашенных лягушек, выглядывающих из-под цветущего куста, или песню ветра в ветроловках. Возможно, если у нас будет время, я смогу привести его сюда и посмотреть, что из этого понравится ему больше всего. А пока мне надо подняться обратно на наш этаж и перегрузить нашу выстиранную одежду из стиральной машины в сушилку. Наверняка наши друзья хотят воспользоваться прачечной не меньше, чем Хадсон и я. Но, снова проходя под арками, увитыми цветами, я не могу не заметить статую, изображающую музу истории – она сидит перед стеклянным глобусом, окрашенным в радужные тона, и пишет в гигантском гроссбухе. Я останавливаюсь и смотрю на нее, потому что я только что проходила тут. И хотя я заметила этот глобус – и даже подошла к нему, чтобы посмотреть на свое отражение в нем, – я не заметила рядом с ним статую Клио. Она должна была находиться здесь – ведь статуи не могут сами по себе двигаться с места на место, – но я каким-то образом не заметила ее. Надо думать, все дело в том, что я была слишком занята мыслями о Хадсоне, Дворе Вампиров и Круге. Несколько минут спустя, снова проходя мимо пруда с декоративными карпами, я вижу Флинта. Он сидит на каменном бортике, окружающем пруд, и так сосредоточенно смотрит на воду, будто ожидает, что она откроет ему тайны Вселенной. А может, он просто глядит на свое отражение. В любом случае он выглядит как человек, которому нужен друг. – Что ты тут делаешь? – спрашиваю я, подойдя к нему. – Со стороны ты похож на Нарцисса. – Ну нет, я не влюблен в свое отражение, – фыркает он. – Хотя если бы это было так, то мне, возможно, было бы легче. – Легче? –Я удивленно поднимаю брови. – Да ладно тебе, Грейс. Ты все понимаешь. – В улыбке Флинта сквозит печаль. – Тебе ли не знать, каково это – любить. – Ты говоришь так, будто это плохо. Он пожимает плечами. – Ну не знаю. – Не знаешь? – Я настораживаюсь. – Что ты имеешь в виду? – А то, что ты тоже одна в этом чертовом саду. – Он отодвигается и хлопает ладонью по каменному бортику рядом с собой. – Присядь и расскажи об этом дяде Флинту. – Это так очевидно? – Я смеюсь, но потом вздыхаю. – Я влюблен с четырнадцати лет. – Он качает головой. – И со временем не становится легче. – Совсем? – Его слова приводят меня в ужас. – Совсем. – Не глядя на меня, он спрашивает: – Ты знала, что Джексон собирается согласиться взойти на трон вампиров? – Да, – со вздохом отвечаю я. – Хотя я не уверена, что он это сделает, – и считаю, что он однозначно не должен этого делать. Он встречается со мной взглядом. – В самом деле? Но мне казалось… – Что? – перебиваю его я. – Что Хадсон или я хотим, чтобы Джексон пожертвовал своим счастьем ради Двора, которому всегда было плевать на него? Флинт опять уставляется на воду, и мы томительно долго сидим и молчим, слушая жалобное пение птиц. Наконец Флинт тихо говорит: – Знаешь, в чем заключается настоящая проблема, когда ты любишь одного из братьев Вега? – В том, что они всегда считают, что они правы? – Я вопросительно выгибаю одну бровь. Флинт фыркает, но качает головой. |