Онлайн книга «Города дыма и звёзд»
|
— Мне нужно скопировать это и сверить с моими… Она осеклась, когда Бен достал что-то из кармана. Маленькое, обтянутое красной кожей нечто с надписью на ялвенском на лицевой стороне. Ее сердце забилось в горле. — Нашел ее на полу кабины, когда заходил убедиться в устойчивости конструкции. Эта книга под запретом уже почти двадцать лет, но каким-то образом ее экземпляр оказался на нашем корабле. Халли сглотнула. — Я нашла ее в книжном магазине, где работала до того, как решила отправиться на задание, и подумала, вдруг она может нам помочь. Не знала, что ее запретили! Джесс никогда особо не присматривался к книгам, которые продавал. Бен протянул ей книгу, и Халли взяла ее. Кейс нахмурился. — Что это на обложке? Халли смахнула несколько капель с кожи. Дождь превратился в туман. — Точно не знаю, но заголовок гласит: «Врата времени». Бен улыбнулся. — Ты действительно отличный ученый. Рад, что Джов нашел тебя. Даже я не смог бы прочесть название, если бы не знал, что это за книга. — Звезды и молнии. — Кейс покрутил в руках свой электропистолет и вздохнул. — Никогда не стал бы прерывать обсуждение книги, но, думаю, нам стоит поторопиться обратно. Эти штуки вызывают у меня плохие предчувствия. Халли сунула книгу под мышку и приблизилась к колонне. Надпись была такой же старой, как и та, что была над аркой в оружейной храма. И все же несколько слов выделялись. Сущность. Врата. Время. Неужели ялвы просто начертали свою историю на металле? Она опустила взгляд на книгу. Из-за всех недавних событийХалли не удавалось много читать. Да и не хотелось — перевод каждого слова отнимал время. Слова профессора Кристи эхом отдавались в голове. «Не зря уже два десятилетия никто не может связаться с ялвами, и не зря эта книга была повсеместно запрещена». Она тряхнула головой, чтобы прояснить мысли, но тут же почувствовала боль в спине. Халли споткнулась, выронив книгу, и попыталась удержаться от падения. Металл, скользкий и прохладный от дождя и скорой зимы, попал под руку. Резьба точно вгрызлась в ладонь. На нее снизошло умиротворение. — Халли! — Голос Кейса затерялся в ветре, подхватившем края повязки и волосы, закрутившимся и вырвавшем ленту, которой она их завязывала. Халли задыхалась, а Кейс снова и снова выкрикивал ее имя. Она попыталась отстраниться, но не смогла оторвать руку от колонны. Боль, словно золотая молния, пронзила все тело. Не удержавшись на ногах, Халли рухнула на землю, и мир померк. Кейс Кейс бросил строгать мокрую палку, когда Халли проснулась. Он удивился тому, какое облегчение испытал от ее пробуждения. Вероятно, потому, что строгать он не умел, и Халли невольно спасла его от возможных порезов ножом, но дело было не только в этом. Он, конечно, беспокоился, когда Халли потеряла сознание, убегая от дракона, но все меркло по сравнению с тем, как она рухнула, зацепившись за странный столб. Несмотря на все его проколы, они наконец-то добрались до цели, и теперь Халли не могла умереть по его вине. В тусклом свете, проникавшем через разбитое окно женской каюты, ее глаза казались такими яркими. Когда они с Беном вернули Халли в лагерь, брат уложил ее здесь, и с тех пор Кейс не отходил от нее ни на шаг. Он не мог. Не после всего. Она снова моргнула, увидев его у своей кровати на маленьком деревянном стульчике. Тот казался слишком крохотным для Кейса. Пусть он не был таким широкоплечим, как его братья, зато рослым, и спинка стула доходила ему только до середины спины. Кейс унаследовал телосложение от матери, зато стать от отца. Мама говорила ему, что он похож на ее старшего брата, но Кейс презирал это сравнение. Мысли о дяде вызывали лишь ужасные воспоминания о том, что тот сделал. |