Книга Чудесный сад жены-попаданки, страница 68 – Лина Деева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»

📃 Cтраница 68

Купленное Гриром дерево нашлось под навесом в дальнем конце лесопилки, и пока мы шли туда, я кожей чувствовала любопытствующие взгляды Лансовых работников. Похоже, такого шоу они ещё не видели.

— Вот оно. — Наш провожатый вяло указал на штабеля досок. — Лучшая древесина, как зака…

— Это не дуб.

Слегка вздрогнув, я посмотрела на вдруг заговорившего Трейси. В инспекторе явно боролись нежелание мне помогать и профессионализм, настаивавший предотвратить мошенничество.

— Это не дуб, а сосна, причём не лучшего качества. — Трейси говорил так, словно у него ныл зуб. — Разве вы сами не видите, сколько здесь сучков?

— Сучков? — Ланс заморгал, с деланной подслеповатостью щуря глаза. — Ах да, точно! Благодарю, господин инспектор, как же это я недоглядел! Конечно-конечно, доски для Колдшира вот тут, вот тут. — Он суетливо показал на штабель в самой глубине навеса. — Лучший дуб — сто, двести лет простоит, слово Пита Ланса!

Я покосилась на Трейси, однако судя по тому, что этот спич остался без опровержения, теперь Ланс не врал.

— Вот и прекрасно, — улыбнулась я. — Буду ждать их послезавтра. Господин Ланс, с вами приятно иметь дело.

— С-спасибо, ваша светлость. — Хозяин низко поклонился. — Я ужасно извиняюсь, что так вышло, что вам и господину инспектору пришлось…

Провожая нас, он до самых ворот бормотал извинения и оправдания, а когда наконец распрощался, то буквально сбежал в каморку. Я проводила его взглядом, а затем искренне сказала Трейси:

— Благодарю вас, господин инспектор. Ваша помощь была неоценимой.

— Не стоит благодарности, леди Каннингем. — Вид у Трейси был, словно он только что сжевал целый лимон. — Полагаю, теперь вы готовы выслушать моё известие и ответить на несколько вопросов.

И хотя инспектор не спрашивал, а утверждал, я кивнула:

— Слушаю вас.

Трейси прочистил горло и произнёс официальным тоном:

— Это касается вашего бывшего управляющего, господина Доналда Грира. Этим утром егообнаружили в лесу. Ограбленным и повешенным.

Глава 43

Грира убили?!

Я совершенно по-простецки вытаращилась на инспектора. Кто мог… Погодите, неужели?..

— Безликий Родди?

— Всё указывает на него. — Трейси не спускал с меня глаз, хотя понятия не имею, что хотел высмотреть. — Однако есть нюанс: господина Грира повесили на осине.

Что ещё за намёк? А, неважно, важнее другое: если Безликий и его банда обращают внимание даже на небогатых путешествующих, не постигла ли та же участь Олли и Райли?

От острого приступа тревоги у меня потемнело в глазах, и Трейси истолковал это по-своему.

— Да-да, леди Каннингем, — обвиняюще усмехнулся он. — Доналда Грира повесили на осине, как издавна вешают предателей.

— Выражайтесь яснее! — резко приказала я. Что он ходит вокруг да около, когда и без этого нервы поднялись?!

Пронизывающий взгляд инспектора стал откровенно препарирующим.

— Я хочу сказать, что с некоторой точки зрения господина Грира можно счесть предателем Колдшира. И лично вас.

Он что, думает, это я заказала управляющего? Или что Безликий решил сделать мне «подарок» в духе Райли?

— Господин инспектор. — Я выдержала паузу, чтобы изгнать из голоса склочные интонации, и продолжила уже ровным тоном: — Давайте начистоту. Вы в чём-то меня обвиняете?

— Нет, леди Каннингем. — Трейси даже не попытался спрятать досаду от этого обстоятельства. — Просто складываю данный факт в копилку к прочим.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь