Онлайн книга «Отвергнутая. Хозяйка лавки “Карамель и Шоколад”»
|
— Узнать про Ричарда еще что-то? — заинтересовалась я. — Спросить, как снять проклятие Эстер, — фыркнул фамильяр, — влюбленная ты наша. — Я не… — заспорила я. Кот только отмахнулся. Продав пару канноли соседке Бернадет, мы удостоверились, что посетителей не предвидится и отправились в комнату магии. Когда дядя появился, или скорее, проявился, я увидела как он задумчиво бродил по какому-то призрачному саду. Только растения в нем были непривычные, странные. Больше напоминали лианы с зубами, чем обычный садик под окном. Пара таких растений то появлялась, то исчезала в призрачном, синеватом и почти прозрачном виде вместе с дядей, когда он мимо проходил. Но дядю Хьюго зловещие лианы волновали не сильно. Он отмахивался от кусучих цветов, как от надоевших комаров. — О, не'Анабель, — удивился он, завидев меня. — Не думал, что у тебя столько магических сил, чтобы так часто виделись. Ну привет. Как продвигается твоя лавка? Глава 40 — Отлично, спасибо, что спросил, — вежливо поблагодарила я. — А ты случайно не знаешь, как снять проклятие? — Эстер объявилась? — сразу понял Хьюго. — Знал, что эта дрянная девчонка тебя в покое не оставит, — покачал головой он. — Страница стоодинадцатая. Там все проклятия. Открой, я тебе прочитаю, если сама пока не разбираешь текст. Пока я листала книгу магии, Хьюго поделился своими размышлениями. — Я тут без дела не сижу, — заявил он. — Я понял, как осколки драконьей магии оказались в бездне. Их сюда затянула сила, в которой драконы черпали свои магические возможности. — Их? — растерялась я. — Да, — твердо кивнул Хьюго. — Сначала магия, потом зверь, а затем и сам дракон проваливались в бездну. Драконы сильно поредели с тех пор и теперь почти не используют свою силу. — Но у Ричарда проблем с магией нет, — заметила я. — Но, значит, тоже появятся? — Пока что нет. Этот да'ар Дрейгон очень сдержан и осторожен. — А почему их вообще затягивает? — Не знаю, — покачал головой Хьюго. — Ричарда это тоже интересует. Вы похожи. — Нет, — отрезала я. Но Хьюго не обратил внимания. — Думаю, из-за того, что там источник. Думаю, чтобы не затягивало, их надо как-то привязывать к этому миру. Как корабли на якорь ставят. Им нужен якорь. Не представляю, что это может быть, — задумчиво пробормотал Хьюго. Похоже, задание Ричарда дядю волновало сильнее, чем собственные интересы. — Ты выяснил, как выбраться? — я попыталась вернуть его в нужное русло. — Нет, — он покачал головой. — Чтобы не затянуло и мне нужно было поставить якорь. А теперь, как со дна моря корабль достать? Я не знаю, — он развел руками и тут же сжал кулак, — но я выясню, племяшка! Племяшка? Так я для него больше не чужачка не'Анабель? Это было… приятно. Тут я остановилась, прекратив листать книгу и уставилась на страницу. Прочитать я ничего не могла. — А, ты нашла заклинание, — оборвал свои размышления Хьюго. — Повторяй за мной. Я послушно начала повторять текст, иногда размахивая руками. — Закрой глаза, — скомандовал фамильяр. Подул ветерок, принося сладковатые запахи испорченных фруктов. Перед глазами предстал мой синевато-серый домик и сад, покрытые туманной паутиной. По которой ползали и грызли мои фрукты и цветы уродливыетуманные жуки. Они сверкали красными глазами и противно клацали жвалами. Ветер закружил этих жучков, сорвал паутину и вынес наружу. |