Онлайн книга «Легенда о рыжем драконе»
|
– Возможно, девочке было бы лучше, если бы за ней присматривала мать или хотя бы няня, а не стряпчие и посыльные. С малышкой могло случится все, что угодно!Подумать только, одна в порту! – возмутилась я, подумав, что за оставление в опасности нерадивого папашу в моем прежнем мире можно было бы и прав родительских лишить. – Совершенно с вами согласен, тисса, – мужчина миролюбиво склонил голову, – к сожалению, после смерти матери Лория на дух не переносит нянек и гувернанток, которых я к ней приставляю, и спокойно себя чувствует только в мужском обществе. Вот и приходится ее везде с собой возить. Я прикусила язык. Давать советы по воспитанию ребенка мужчине, недавно потерявшему жену, было крайне неэтично. К чести нашего гостя, он не стал заострять на этом внимание и продолжил: – И представляете мое удивление, когда моя малышка не просто вернулась живая и невредимая, так еще с полной корзинкой заморских сладостей, которые ей дала добрая тисса в порту! Это показалось мне какой-то сказочной историей. Я знаю, что женщины в порту обычно занимаются немного другим. И уж тем более не угощают заблудившихся маленьких девочек дорогими сладостями. Поэтому сегодня я позволил себя уговорить, и мы с дочерью отправились искать корабль с волшебной тиссой на борту. – А хочешь еще сладостей? – спросила я у девочки, потому что комплименты ее отца смущали меня, и я не знала, как на них реагировать. Малышка так активно закивала головой, что ее маленькие косички смешно запрыгали по плечам. Я пошла в матросскую каюту, где лежали никому не нужные сладости, и решила, что лучше отдам малышке побольше, чем завтра капитан Фит велит выкинуть их за борт, чтобы можно было разместить еще людей. Никто не ожидал, что девочка, до это скромно прижимавшаяся к ногам отца, побежит за мной. – Ого, сколько тут всего! – воскликнула она, заглядывая в матросскую. – Лория! Вернись! – напрасно звал ее отец. – А для кого у вас столько мармелада? – спросила девочка, заглядывая в ящики со сладостями. – Действительно, зачем вам столько сладостей? – удивился отец малышки, заглянувший в каюту, чтобы увести ее, – это же целое состояние! – Эти сладости приготовила я, тис Мейд, – ответила я, но не смогла начать торговлю, потому что за продажу сладостей надо было заплатить пошлину вперед, а у меня не было денег. Да и не знала я, будут ли покупатели на такой необычный товар. – Да вы что! Конечно покупатели будут! Это же изысканноелакомство, которое должно подаваться на золоченых тарелках в богатых гостиных вместе с вечерним чаем! – Не думаю, что среди посетителей ярмарки нашлись бы ценители сладостей, тис Мейд, – грустно ответила я. – Для вас, Ивар Мейд. Или просто Ивар, – произнес мужчина, заходя в каюту и закрывая за собой дверь. В немаленькой каюте сразу стало душно и тесно. Вязкую напряженную тишину нарушало только сосредоточенное сопение Лории, которая выбирала себе меренгу самой необычной формы. – Я бы хотел, – почти прошептал мужчина, – выкупить у вас все сладости и заключить контракт на поставку новых. Сколько вы хотите? – Я не знаю, – растерялась я, – назовите сами приемлемую цену. Мое лицо наливалось краской, словно мы говорили сейчас совсем не о цене на мармелад. Дверь резко распахнулась, и на пороге появился Корс. Вместе с ним в каюту ворвался вихрь свежего воздуха и напряжение, внезапно возникшее между мной и Мейдом, рассеялось. |