Онлайн книга «Мой муж — враг. Сокровище дракона»
|
Талли бросила на друга испепеляющий взгляд. Кажется, друзьям Реджинальда его первая жена была словно кость в горле. После ужина мы перебрались в гостиную. Расслабленные вином и обильными угощениями гости стали чуть более открытыми к общению. Все расселись по уютным креслам, на низких столиках выставили напитки: вино, соки и горячие отвары. — Вэлорд Лирду, расскажите о своей службе, — попросил Элинор Морри, поднимая бокал. — Я стал появляться при дворе Императора совсем недавно, и, кажется, мы не встречались. Вы, наверное, в отставке? Герцог Пределов завел вполне обычную светскую беседу, но дракон отвечал нехотя. — Мы познакомились с Реджи еще до академии. Потом были всякие совместные шалости. Ну, вы понимаете, — он многозначительно улыбнулся. — После академии Реджи выбрал службу, а я — спорт. Сейчас, как вы правильно догадались, моя спортивная карьера подошла к концу, поэтому я не так часто выбираюсь в свет. Меня устраивает жизнь повесы-отшельника. Элинор кивнул и посмотрел на Талли. Видимо, хотел и ее расспросить, но не решался лезть к девушке с такими вопросами. - Кажется, мы виделись на приветственном балу у Императора? — осторожно начал он. Драконица сдержанно кивнула. — Я там была. Возможно, мы и виделись, — сказала она пренебрежительно. — Не помню. Сложно представить, что драконица вообще что-тозапомнила из того дня. Но сейчас держалась с достоинством. — Думаю, вэлорд Морри едва ли заметил хоть кого-то после того, как увидел Императрицу, — усмехнулся Пит — Она известна эффектными появлениями и театральностью. Наверняка в памяти герцога больше ничего не отпечаталось из того вечера! При упоминании Императрицы Элинор Морри побледнел. Его тонкие пальцы, лежащие на подлокотнике кресла, едва заметно дрогнули. — Императрица, конечно, прекрасная женщина, — сказал он, словно подбирая слова. — Но не стоит воздавать похвалу кому-то за пределами этой комнаты, иначе наши прелестные дамы могут обидеться! Пит на эти слова только разразился громогласным смехом и хлопнул себя по коленке. — Хорошо сказал! Настоящий дипломат! — сказал он отсмеявшись. — Девушки у нас и правда прекрасны, словно весенние цветы. Дракон указал на яркие лианы, спускавшиеся по стене. — Это тоже результат вашей магии, лира Кассия? — спросил он у сестры, та в ответ скромно кивнула. — Очень впечатляет! Драконы редко так погружаются в искусство трансформации посторонних предметов. Зачем изменять что-то вокруг, если мы можем работать с самым совершенном, что у нас есть — со своим собственным телом! Дракон снова рассмеялся собственной шутке. Талли опять недовольно скривилась, словно юмор друга детства внезапно стал ей противен. Кассия же смотрела на Пита с полнейшим восторгом, чем вызывала беспокойство и у меня, и у матушки. Похоже, родительница уже не была так рада, что приняла мое приглашение. Мама всячески старалась отвлечь сестру от дракона. — Вэлорд Морри, мы вам так благодарны! — сказала матушка, слегка наклонив раскрасневшееся от вина лицо к герцогу Пределов. — Если бы не Вы, то никогда бы моя Марейна не стала женой такого благородного дракона. Не знаю, что это было: провидение или счастливый случай?! Герцог Пределов побледнел еще больше. — То был благословенный день, когда вы оказали честь нашей семье и выбрали мою дочь на замену для столь важного мероприятия! - не успокаивалась мама. |