Книга Леди любят артефакты, страница 94 – Яра Горина, Алёна Соловьёва

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Леди любят артефакты»

📃 Cтраница 94

— Все так, — поспешил успокоить меня Блэквуд, подняв ладонь в примирительном жесте. — Просто вы выглядите очень серьезно для своего возраста.

— Что вы имеете в виду?! Мне, между прочим, двадцать два года, и я довольно взрослая, чтобы распоряжаться премией, которую, по вашим же словам, честно заслужила.

Несмотря на то, что голос мой слегка дрожал от волнения, сказанное, как мне показалось, прозвучало достаточно весомо и убедительно.

— Нужно быть сущим безумцем, чтобы решиться оспорить это утверждение, — серьезным тоном согласился Блэквуд, хотя на губах его играла полуулыбка. — Если счастливой вас сделает новое собрание сочинений на ноттовее в десяти томах, то я лично погружу их в фаэтон.

Я была смущена. Видимо, после той сцены в комнате Бетти, где я распиналась о великолепии ноттовея, лорд Блэквуд считает меня законченным синим чулком! Впрочем, если рассудить здраво, то это и есть самое подходящее отношение к гувернантке своей дочери. А я, и правда, не из тех, кто думает о всяких глупостях и воображает себя героиней дамского романа.

— Счастливая женщина — счастливый ребенок, — тем временем продолжал Блэквуд. — Уверен, это утверждение вам знакомо. Признаюсь, я было отчаялся увидеть Беатрис улыбающейся. Но с вашим появлением многое изменилось. И поэтому я надеюсь, что ваше довольство жизнью в какой-то мере передастся и моей дочери. По крайней мере, с рассудительностью это, похоже, сработало.

Я улыбнулась. Было приятно слышать, что хозяин, несмотря на показную суровость и безразличие, беспокоится о душевном состоянии Бетти. И в тоже время, стало немного стыдно. Он, конечно, часто проявляет полнейшую бесчувственность. Вспомнить хотя бы историю с той ужасной книгой, которую он привез девочке в подарок. И все же, мне не стоило заранее делать вывод, что лорд Блэквуд не любит свою дочь. Лучше попытаться понять, к чему эти демонстрации строгости? Ведь именно к Бетти он нетерпим больше, чем к кому бы то ни было в замке. Такая вот загадочная отцовская любовь...

— И? Признайтесь, я угадал. Счастливой вас делают книги?

— Книги? Безусловно, — не стала отрицать я. Блэквуд поглядел на меня, и что-то в его взгляде подстегнуло к еще большей откровенности: — Но если быть честной до конца, то счастливой меня делают личные сбережения.

— Любопытно…

— Я имела в виду, что финансовая независимость дает определенную свободу выбора, — поспешила объяснить собственные слова. — Неловко признаваться, но перспектива всю жизнь работать гувернанткой не кажется мне особо заманчивой.

— Ах, вы об этом, — улыбнулся Блэквуд. — Согласен, сделать накопления и обеспечить тем самым себе хорошее приданое, чтобы удачно выйти замуж, — отличное решение.

— О, нет! Вы совсем нетак меня поняли.

— А с вами, похоже, никогда не бывает просто, мисс Лавлейс, — беззлобно заметил он. — Ладно, попробуйте меня удивить.

— Во-первых, моя страсть не ноттовей. Вернее, не только он.

— Говорил же, вы полны сюрпризов.

— Во-вторых, я мечтаю о собственной мастерской, где могла бы делать для простых людей артефакты. Большинство из них сейчас слишком дороги и доступны только магам. К примеру, у меня есть разработки лечебных артефактов для тех, у кого даже капельки дара нет. Хотя, конечно, это всего лишь наброски. Плюс, кажется, я знаю, как удешевить производство некоторых…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь