Книга Год левиафана, страница 96 – Валерия Шаталова, Дарья Урбанская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Год левиафана»

📃 Cтраница 96

– Пташки?

– Девушки из «Птицы». Я понимаю, тебе сейчас сложно. – Он не спеша приблизился. – Ты слаба, измотана болезнью. А я лишь хочу помочь. Ты позволишь?

Дэкс взялся за её плащ, но она невольно отпрянула в сторону.

«А в чём смысл? У меня же на руке метка, да и глаза… Какой прок от чужой фамилии?»

– Я не желаю тебе зла, маленькая. И утром… Я сожалею. – Он провёл руками по своим волосам, приглаживая пряди. – Извини за мою несдержанность, ладно?

Родной голос с тенью раскаяния мягко окутывал заботой.

– Мне всё равно не понятно, – хоть и тише, но ещё упрямо произнесла Хильди.

– Милая, давай отложим эту беседу. Ты сейчас неважно себя чувствуешь, верно?

«И не поспоришь».

– А ведь скоро собрание варгов, нам придётся стоять там и выслушивать сама знаешь что. Нужно быть сильными, Хильди.

– Нужно. Но как же всё запуталось, – тихо отозвалась она, чувствуя, как в комнате спа́ло напряжение.

– Я понимаю. И чтобы разобраться, нужны ясный ум и силы. Предлагаю начать с ужина. А то бледная вся. Так скоро в голодные обмороки начнёшь падать. – Дэкстер наполнил тарелку остатками капустной похлёбки. – Я очень хотел дождаться тебя и вместе поесть, но у меня смена в «Птице». Уже опаздываю.

Он спешно собрался, но, выходя за дверь, обернулся:

– Давай, Хильди. Пожалуйста, поешь.

– Угу… – Она бросила на похлёбку унылый взгляд.

– Зато полезно! – донеслось с лестничной клетки.

– Шапку надень. Метёт, – крикнула она ему вдогонку и повернула ключ в замке.

Содержимое тарелки Хильди быстро выплеснула в сливное отверстие. Если бы не метель, она бы и окно открыла проветрить. Хильди забралась в кровать и накрылась с головой пледом, лишь бы не чувствовать капустных ароматов, но казалось, что ими пропахли даже волосы. Она прикрыла глаза, но сон толком не шёл. В животе призывно урчало. Организм требовал мяса: ароматного, сочного, с блестящими прослойками жира, с алой кровью…

– Что? – Она полусонно тряхнула головой и с удивлением вытащила изо рта обслюнявленный уголок пледа. – Швахх!

– Хильди!

Оклик заставил встрепенуться.

– Ты дома? – прозвучал из-за двери голос сканды Близзард, сопровождаемый деликатным стуком.

– Руны священные, чтослучилось?! – Она подскочила и бросилась открывать. В голове лихорадочно вспыхивали предположения, одно хуже другого, ведь никогда ранее хозяйка особняка не позволяла себе столь поздних визитов к постояльцам.

На пороге стоял высокий широкоплечий мужчина в синем плаще, что обычно носят законники. Сканда Близзард за его спиной беспокойно перебирала пальцами концы пояса шерстяного платья.

– Брунхильд Янсен? – спросил незваный гость. Голос его прозвучал твёрдо и уверенно, а взгляд бегло скользнул поверх её плеча, оценивая обстановку в комнате. Внутри сразу всё скрутилось в один большой, пульсирующий нервный узел, по коже поползли неприятные мурашки.

– Это я, – отозвалась она робко.

В мыслях густо разливалось предчувствие беды и отдавалось в висках учащённым ритмом. Внезапно, на долю секунды, черты лица законника сменились чужими – острыми, тонкими. Кажется, даже мелькнули тонкие усы. В носу засвербило от запаха прелой соломы. А в следующий миг живот скрутило голодным спазмом, и Хильди тихо охнула.

– Сканд Ройс Чидл, управа Лэя, – представился мужчина. – Где вы были в ночь с четверга на пятницу?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь