Онлайн книга «Рождественский Пегас»
|
— Мистер Петракис… Пегас взмахнул сияющими крыльями. Ещё один грохот. Он добрался до подножия лестницы — и рухнул. Ещё одна вспышка света — и Эндрю лежал на полу бесформенной кучей. — Мало… места, — пробормотал он и закрыл глаза. Джексон переглянулся с Дельфин. К его слабому облегчению, она выглядела так же неловко, как и он. — Может, возьмём по руке? — предложила она. Эндрю спал не так уж крепко — или, по крайней мере, не постоянно. Пока они с Дельфин наполовину несли его наверх, он то и дело пытался рвануть вперёд, вбок или — в одном особенно жутком случае — назад. — Лишь бы он снова не превратился, —пробормотал Джексон, затаскивая его на площадку. — Ни за что. Ты ж меня не слышишь, да? — пробормотал Эндрю. — Я тебя прекрасно слышу. Эндрю махнул рукой и чуть не заехал Дельфин по лицу. — В голове. — Да, люди не умеют заниматься телепатией, Эндрю. Эндрю пробормотал что-то неразборчивое. — Рано. Норм. — Ага. Конечно. — Джексон кивнул Дельфин. — Я дальше сам справлюсь. Можешь дверь открыть? Спальня в коттедже находилась над гостиной. Дымоход от камина внизу шёл вдоль стены, отдавая тепло, а окно напротив выходило в лес. Классический вид Pine Valley: в одном углу — золотистый отблеск огней города, а над ними — россыпь ярких звёзд. Утром солнце будет медленно скользить по долине, дюйм за дюймом, подчёркивая резкий контраст белого снега, чёрных деревьев и камня. И Эндрю был слишком с похмелья, чтобы это оценить. Джексон швырнул его на кровать — и тот тут же с неё соскользнул. — М’мой мальчик… — рука Эндрю зависла в воздухе примерно в футе от плеча Джексона, когда тот наклонился, чтобы снова его поднять. — Точь-в-точь как твой старик. Очень надеюсь, что нет. Джексон с усилием закинул Эндрю обратно на кровать, и в этот момент Дельфина появилась наверху лестницы, успела схватить его за ноги и подтянуть их. Эндрю довольно ухмыльнулся им обоим — и тут же отключился. — Ну, — сказала Дельфина, поправляя свитер. — Неловко вышло, правда? Её волосы были растрёпаны, и из них торчало одно серебристое перо. Джексон провёл рукой по своим волосам и тоже нащупал перо. Он указал на неё, и Дельфина неловко пригладила причёску пальцами. — Думаю, я поеду в отель, — сказала она. — Он не встанет до завтрашнего дня, а у меня будет время закончить кое-какую работу. — Ты здесь не остаёшься? Брови Дельфин взлетели вверх. — Простите? — Я имел в виду… — Здесь всего одна спальня. Ваш отец не такойначальник, а даже если бы был — единственная причина, по которой он вообще взял меня в эту поездку… — она сжала переносицу. — Это он сам объяснит. Джексон вздохнул. О жизни Эндрю он знал немного — кроме того, что работа всегда служила оправданием, почему у него никогда не было времени на сына. Но Джексон был почти уверен, что помощники обычно не обязаны торчать с боссом в крошечном горном городке на Рождество. — Прости, чтотебя во всё это втянули. — Почему? — её медово-золотые глаза впились в него. Крылатый лев, — подумал он, чувствуя, как на загривке встают волосы. — Да, теперь понятно. Он пожал плечами. — Не думаю, что таскать работодателя по горам и затаскивать его пьяную задницу в постель — это то, как ты хочешь провести Рождество. — Ну, не знаю, — Дельфина начала спускаться вниз. — Один пьяный босс и приятная поездка по снегу куда лучше, чем полный самолёт злых семей и Хитроу на Рождество. Хотя… — она дошла донизу и оглянулась через плечо. — Я не ожидала такогопраздника. Оборотни здесь всегда настолько… открытые? |