Книга Рождественский Грифон, страница 68 – Зои Чант

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Рождественский Грифон»

📃 Cтраница 68

— Не надо. Не говори этого. — Дельфина встала, ломая руки. — Я пойду на прогулку и дам тебе отдохнуть.

— Я не собирался говорить…

— Тебе следует отдохнуть. Без меня. Не так ли? — Она встала в стойку против него, скрестив руки, глаза пылали. — Это правда?

— …Да. — Хардвик рыкнул в поражении. — Да. Мне следует отдохнуть.

— В одиночестве.

— Нет.

Дельфина отвернулась, вся собранность, угловатость и несчастье, собирая свою куртку и уличное снаряжение.

— Постарайся поспать. Я позвоню Джасперу, посмотрю, знает ли он о свободных домиках в округе. Или Джексон, может, сможет тебя приютить. Он и Олли хорошие люди, я уверена, они справятся с… всем этим… лучше, чем кто-либо из моей семьи.

— Дельфина, подожди. Пожалуйста.

Именно это последнее слово заставило ее замедлиться. Она взглянула на него через плечо, ее глаза затемнены надеждой.

Ты несчастна. Вот что он собирался сказать. Он думал, что отчаянная потребность Дельфины вписаться в свою семью была из-за каких-то личных проблем, связанных с тем, что она не оборотень, и она возвела свою семью в некий безупречный идеал, на который хочет быть похожа, но это не могло быть правдой.Она признала, что ее семья — кучка мудаков. И она несчастна. Вся эта ложь, которую она говорит, вся поддельная жизнь — и она оставляет ее несчастной.

Но он был не в том положении, чтобы задавать вопросы. Его голова кружилась так сильно, что он не мог связать и пары слов. Даже более длинные мысли распадались у него в голове, прежде чем он добирался до конца, разрываемые ударами боли в черепе.

— Останься, — попросил он. — Пожалуйста. Даже если это больно.

Глава 23. Дельфина

Иллюстрация к книге — Рождественский Грифон [book-illustration-1.webp]

Она осталась. Как она могла не остаться?

Скорее, как ты могла,упрекнула она себя. Тебе следовало уйти от него. Ему будет лучше без тебя.

Его лицо исказила гримаса боли. Это было несправедливо, думала Дельфина. Несправедливо, что человек может быть таким бледным, почти в обмороке, и при этом все так же сильно страдать. Разве обморок не должен приносить облегчение? Но Хардвик, казалось, был в ловушке: его тело скрутило из-за его так называемого «дара», не давая ему даже спасения в виде бессознательного состояния.

— Скажи, что тебе нужно, — умоляла она. Она склонилась над ним, словно боль, которую он испытывал, была чем-то внешним, от чего она могла его защитить. — Пожалуйста. Должно же быть что-то, что я могу сделать. — Какой смысл мне быть его парой, если все, что я делаю, это причиняю ему боль?

— Правду, — выдавил он сквозь зубы. — Скажи мне что-нибудь правдивое.

Что-нибудь правдивое?

— Я хочу защитить тебя, — прошептала она. Хардвик содрогнулся, но это была дрожь облегчения, а не боли. Она погладила его по волосам, положила руку на затылок, где мышцы были тверды, как камень. — Я не хочу, чтобы ты больше так страдал. Совсем. Я…

Она собралась с духом. Инстинкт отшатываться от правды был настолько въевшимся в нее, что ей пришлось заставить себя содрать ложь, обернувшуюся вокруг мысли, прежде чем она даже полностью сформировалась.

— …Я немного в шоке от того, как быстро я начала о тебе заботиться. Я знаю, что так работает связь пары, но у меня раньше никогда не было никакой магии. Это так ново для меня, что даже пугает. Я хочу быть с тобой, но во мне есть часть, которая может в любую секунду сбежать, потому что как даже магия может это устроить?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь