Онлайн книга «Иллюзия любви»
|
— Мой муж не позволит нам быть вместе, он нас найдет, — всхлипнула она. Сэр Джейсон провел рукой по ее волосам. — Я не боюсь его, Аделаида. Я буду защищаться. Мы завтра же отправимся в Англию, а там уже герцог Йорк придумает, что нам делать. Ради вас я отправлюсь к архиепископу, к королю, к кому угодно, но вы останетесь со мной. В Англии инквизиция не имеет власти. — Никогда не покидать Англию? — спросила она. — Но быть вместе, Аделаида! — он поцеловал ее, снова загораясь страстью. Аделаида ответила на поцелуй, проводя рукой по его щеке. Ей было хорошо с ним. Ей было так хорошо с ним! Он давал ей счастье... счастье и уверенность в завтрашнем дне! — Я уеду с вами, — сказала она, чувствуя, как он с облегчением вздохнул. — Тогда надо поспешить, — сэр Джейсон поднялся и сел в постели, ища одежду. Аделаида обняла его за обнаженные плечи. — Мы снова будем счастливы? — спросила она. Он закивал. — Да. Она быстро оделась, спеша. Руки тряслись от напряжаения. Когда они вышли из хижины, взошла луна, и осветила деревню, пальмы, и стоящий на рейде бот, ожидающий их. Аделаида сжала руку сэра Джейсона. Она навсегда покидает этот остров! Она навсегда прощается с Францией! Она забудет Рауля, и он ничего не сможет с ней сделать! Англичане признают ее брак, потому что им это выгодно! Всем приятно дать по носу инквизиции, как выразился сэр Джейсон. Она прижалась к нему, ожидая лодку. А потом вдруг замерла, в ужасе уставившись на него. Безумная мысль пронзила ее мозг, как молния в ясный день. — Я... я не могу! — сказала она, отстраняясь, — я не могу оставить дочь! — Дочь? — не понял он. Аделаида смотрела на него,понимая, что счастье ускользает сквозь пальцы. — Да. У меня есть дочь. Я думала, она умерла, но она выжила! Я... не могу оставить ее! Холод разливался внутри. Рука сэра Джейсона разжалась сама собой. Он смотрел на нее, ничего не понимая. — Вы можете взять дочь на Барбалу, — сказал он. Аделаида с трудом перевела дыхание, потом задумчиво кивнула. — Да, мы так и сделаем. Я заберу ее. Я не могу оставить свою малышку! Я слишком ее люблю, и у меня никогда не будет других детей... Сэр Джейсон улыбнулся, подбадривая ее. — Можно сейчас пойти и забрать девочку, — сказал он тихо. Аделаида замотала головой. — Мы перебудим весь дом. Завтра ждите меня на берегу. Я приведу ее. И мы уплывем... навсегда. Поцелуй был страстным и нежным. Аделаида сжимала его в объятьях, надеясь, что ее безумный план удастся воплотить в жизнь. Луна освещала море, бот, и два силуэта, слившихся в один. Полная тишина нарушалась только шелестом волн и шепотом влюбленных, заверяющих друг друга в вечной любви. Глава 19 — Камилла, милая, ты хочешь покататься на корабле? Девочка подняла голову, отложив куклу в сторону. Сама похожая на куклу, только живую, она посмотрела на мать черными глазками. — Конечно, мамочка. Я люблю кататься по морю. А папа редко разрешает. — Сегодня очень хорошая погода. Давай наденем красивое платье и отправимся гулять, а там, глядишь, и кто-нибудь покатает нас. Аделаида приказала няням переодеть Камиллу. Ей было неприятно врать, но Камилла была самым дорогим, что она имела. Она не могла отказаться от нее. — Упакуйте платье для девочки, вдруг с этим в поездке что-то случится, — сказала она, спеша к себе, чтобы собраться в дорогу. |