Онлайн книга «Герцоги женятся только на леди»
|
— Тогда я смею надеяться на повторный урок? Я бы хотел показать вам окрестности, но моих умений владеть железным конем пока недостаточно. — Надеется, конечно, вы можете, — проговорила Кейт, сжимая в руках тетрадь, — надежда утешает. Гарольд широко улыбнулся. — Завтра после обеда я буду ждать вас на том же месте, мисс Лоренс. Если найдете в себе силы простить меня, я буду бесконечно счастлив. И я клянусь, что больше не стану докучать вам без вашего позволения. Кейт хотела ответить, что никаких позволений она давать ему не собирается, как вдруг в холле послышались голоса. — Гарольд! — позвала его знакомая уже Кейт черноволосая амазонка. Сегодня она была в темно-синем платье, от чего волосы ее тоже отливалисиневой. Как и огромные прекрасные глаза, опушенные длинными ресницами. — Гарольд, с кем вы там разговариваете? Рядом с амазонкой возникла девушка из сказки про Золушку. Золотоволосая красавица в бледно голубом платье с кружевами и зонтиком в руке, она казалась сошедшей со страниц женского романа про потерявшуюся принцессу. Мистер Лесли спустился вниз, и Кейт пришлось последовать за ним. Настроение ее резко испортилось. Ее рабочее платье в клеточку совсем не подходило для сравнений с одеждой этих красавиц, а ее простая прическа никак не походила на то, что было сооружено на голове у дамы в светло-голубом. — Я рад представить вам, дамы, мисс Лоренс. Она — ученый, и собирает материалы для книги своего отца. Вам же, мисс Лоренс, я рад представить леди Стефани, баронессу Клайн, — он указал на юную блондинку, — и леди Арабеллу Стенфилд. Так вот как выглядит леди Клайн... Кейт разглядывала ее. Ей казалось, что любовнице герцога должно быть как минимум лет тридцать, ведь она вдова... Но перед ней было юное и воздушное существо, которое трудно было представить женой пожилого политика или чьей-то любовницей. Ее чистые глаза и невинный взгляд могли сбить с толку кого угодно. Когда же леди Стефани улыбнулась, Кейт поняла, что ни один мужчина не мог бы устоять перед ее ослепительной улыбкой. — Очень приятно, мисс Лоренс, — сказала леди Стефани мелодичным голосом, — но я бы хотела узнать, как ваше имя. Если позволите, мы в нашей компании всех называем только по именам. Так гораздо приятнее обращаться к другу, неправда ли, Гарольд? — она посмотрела на него сияющими глазами и, не дожидаясь его ответа, продолжила, — так мы все равны. И женщины, и мужчины. — Меня зовут Кейт, — проговорила Кейт тихо. Ей не хотелось оказаться в одной компании с женщинами, которым она проигрывала во всем. Но отказаться было невозможно. Тем более, что леди Арабелла тут же подхватила: — Я думаю, что было бы прекрасно, если бы вы составили нам сегодня компанию в лото. Кейт кивнула, понимая, что отказ будет слишком невежлив. — Благодарю вас... Арабелла. — Гарольд, вы обещали погулять со мной в саду, — защебетала леди Стефани, кладя свою руку на его, — прошу вас, пока погода это позволяет. — Вы хотели прокатиться на лошадях, и показать мне развалины церкви в лесу, — перебила ее леди Арабелла,— вы же помните свое обещание. Гарольд рассмеялся, предлагая руки обеим дамам. — Леди, я уверен, что прогулка к озеру устроит вас обеих, — сказал он, совершенно забывая про Кейт, и даже не обернувшись, чтобы попрощаться с ней. |