Онлайн книга «Хитрожопый киборг»
|
— Благодарю, — бормочу я, принимая тарелку. — Что такое экстракт иокана? К'вест смотрит на другие тарелки и размазывает белое вещество, похожее на крем, по ломтику хлеба. — Яд, который невозможно обнаружить. Он с планеты Флорин. Даже для наших органов чувств он не имеет запаха, вкуса и цвета, и идеально имитирует сердечный приступ. У отравленного возникает мгновенная брадикардия, асистолия — и внезапная смерть, — он протягивает мне вторую тарелку. — Значит, так умер твой друг? — спрашиваю я, опустив руки. К'вест ненадолго закрывает глаза. Его мозг пульсирует от сильной боли. — Да. — Извини, — говорю я. Я ухожу с тарелками и испытываю лишь небольшую неловкость, когда у меня нет рук, чтобы повернуть ручку двери и дотянуться до Бекки. К моему удивлению, К'вест догадался о моем затруднительном положении и добрался до меня прежде, чем я успел определиться с планом действий, открыв мне дверь. — Еще раз спасибо, — говорю я ему. — И хорошая работа по устранению угрозы для женщин — и их мужчин — в этом регионе. — Не за что, — бормочет он и уходит. Бекки просыпается, когда я проскальзываю внутрь. — Здравствуй, моя дорогая жена, — приветствую я. Она благодарит меня за то, что я принес еду, и говорит, что я хорошо потрудился, приготовив ее. — Еду готовил К'вест, но тарелки нес я, — вынужден признаться я. В следующий раз я буду настаивать на том, чтобы приготовить Бекки сэндвич самому. Я хочу быть тем, кто заслужит ее одобрение и восхищение. — Что ж, я ценю это, — говорит она мне. — Я испытываю огромное удовольствие от твоей похвалы, — я сажусь на стул возле кровати и откусываю от своего сэндвича. Бекки всего лишь подносит свой ко рту, когда наш головастик — теперь больше похожий на лягушонка, заработавшего апгрейд — просыпается и начинает капризничать. Бекки немедленно откладывает еду. Она осторожно берет нашего лягушонка и проверяет квадратик ткани, закрепленный на ее попке. — Уже мокрая? — бормочет она. — Акушерка сказала, что может пройти двенадцать часов, прежде чем ты сделаешь это, дорогая, — она испытующе оглядывает комнату. Я кладу сэндвич на тарелку, а тарелку ставлю на пол рядом со своим стулом. Когда я поднимаюсь на ноги, взгляд Бекки устремляется на меня. Я ободряюще улыбаюсь ей. — Чем я могу помочь в удовлетворении естественных потребностей нашего отпрыска? Бекки хмурится. Почти сразу после этого выражения она качает головой. — Ничем. Ешь. Теперь моя очередь хмуриться. Когда я смотрю, как Бекки прижимает нашего лягушонка к груди, защищаясь, и бросает на меня взгляд, как будто я незваный гость, я чувствую… боль. Я вспоминаю странную реакцию Бекки, когда я смотрела на сына К'веста и Стеллы. Когда она увидела, что я разглядываю то, какой он смешанный, а не чисто человеческий. Так похожий на йондерина. Мой взгляд останавливается на нашей дочери. Которая — чистый человек. И такая же милая инопланетянка, как ее мать. — Я хочу помочь тебе ухаживать за ней, — объявляю я. Бекки открывает рот, но ничего не говорит. Она пренебрежительно качает головой. Она не позволит мне помогать с нашим ребенком? Совсем? — Почему нет? — обиженно спрашиваю я. Бекки смотрит на меня, возможно, потому, что слышит напряжение в моем голосе. — Она не твоя, Уильям. Ее слова поражают меня, как удар в грудь. Она продолжает, как будто даже не понимает, что ранила меня. |