Онлайн книга «Загадочная хозяйка Ноттингема»
|
— Не надо вот всего этого, Эмма. Обойдёмся без женских штучек. Я, конечно, помогу тебе, — лицо Робина исказила гримаса и тут же пропала. Что она означает, я не поняла. — Хорошо, купила ты трактир и лавку. Но, кроме этого, ещё нужны обслуга, товары, продукты. — Верно, и в этом вы мне поможете, — радостно хлопнула я его по коленке. Робин нахмурился. — Каким образом позвольте спросить? — Вы грабите купцов, крестьян, рыцарей, монахов, забираете всё даже одежду, верно? — От их ответа многое зависело. Я напряглась, продолжая улыбаться во все тридцать два зуба. — Допустим, — осторожно сказал Робин. — Верно, — одновременно с ним произнёс Маленький Джон. — Куда вы это всё деваете? — спросила я дальше. — Иногда удаётся сбыть у менял в Мэнсфильде или Ноттингеме, — ответил Робин Гуд, задумчиво рассматривая меня. — Деньги небольшие. Даже половину цены не дают. — Вот, — обрадовалась я. — Я вам предлагаю сотрудничество. Вы мне даёте товары для продажи и продукты для таверны, а я вам половину прибыли. Я рассчитывала, что они сразу согласятся. Я уже нарисовала себе в воображении, как всё будет и отступать не намерена. Если бы не моё ослиное упрямство, как говорила моя мама, то я бы не стала олимпийской чемпионкой. Вот и здесь, я всё равно получу то, за чем пришла в Шервудский лес. — Заманчиво, — провёл аристократическими пальцами по подбородку Робин, — но где мы возьмём столько провианта? Таверна – это очень много людей, особенно в праздники и по вечерам. Он использует военный термин, значит, всё-таки он был рыцарем. Надо будет расспросить его о прошлом. Жутко интересно. — Очень просто, договорюсь с йоменами ( свободные крестьяне в Англии – прим. автора). Они будут поставлять мне сезонные овощи, а вы мясо из королевского леса. С этого момента они стали смотреть на меня по-другому. Возникло множество вопросов, на которые я с удовольствием отвечала. — Зачем тебе одежда? — спросил Маленький Джон. — Буду продавать в лавке по полной стоимости. Не бойся, мы будем только в прибыли, — отвечаю я, носмотрю на Робина. У него залегла морщинка на переносице. Он сосредоточенно думал о чём-то. В лесу начало темнеть, а мы всё никак не могли обсудить все вопросы. Возвращаться в лагерь не хотелось. Лишние уши нам ни к чему. — Но их же могут узнать владельцы, — беспокоится Джон. — А это уже моя головная боль. Найму швей и перешью все вещи, станут ещё краше, а цена выше, — не скрывая восхищения, Джон не сводил с меня глаз. — Чтобы обеспечить тебе торговлю, ты представляешь, сколько мы должны грабить? Нами заинтересуется шериф и облавы уже будет делать на меня, а не гоняться за тобой, — язвительно проговорил Робин. — Волков бояться в лес не ходить, — подмигнула я Джону, но Робина даже это не сбило с толка. — Не трогай крестьян, помогай им немного деньгами, и ты увидишь, о тебе начнут слагать легенды ещё при жизни. — Какой мне прок от легенд, я предпочитаю, чтобы обо мне меньше говорили и никто не знал, как я выгляжу, — рассердился Робин. Я закатила глаза, господи, до чего ж они туго соображают. Хотя Робин ещё не самый безнадёжный вариант. — Тебе не обязательно лично вручать каждому крестьянину монеты. Пусть кто-то из братства передаёт от тебя. Поможешь самому многолюдному классу в стране, и тебя никогда не поймает шериф, — убеждала его я. |