Онлайн книга «Загадочная хозяйка Ноттингема»
|
— Тебе-то откуда знать? — со скепсисом посмотрел на меня Робин. — В некотором роде предсказательница, — засмеялась я тихонько, чтобы мой смех не услышали просыпающиеся разбойники. — Я завтрак приготовила. — А здесь, что ты делала? — он даже не разозлился, что я влезла сюда. — Искала скатерть, чтобы постелить на траве и кушать. Робин, я хочу сколотить стол и лавки, чтобы кушать по-человечески. Я и тарелки нашла, — показываю я на стопку тарелок из серебра. Робин сжал челюсти и больше ничего не выдало его волнения. — Я скажу парням, и они сделают. Пошли, попробуем, что ты приготовила. Мы отправляемся к костру. Робин взял у меня тарелки, но я вырвала их и понесла сама. — Эмма, ты чего? — Многим ты своим парням помогаешь таскать вещи? — Он мотает головой, словно я спросила что-то неприличное. — Вот и мне не помогай. Я же вольный стрелок Том из Кента. — Ну, ну, — усмехнулся Робин и добавил громче. — Том, пошевеливайся мне тебя, что до второго пришествия Христа ждать. Маленький Джон посмотрел на нас из другого конца лагеря, но что он хотел увидеть, для меня осталось загадкой. Я рассадила мужчин и подала каждому тарелку с тремя небольшими мягкими лепёшками, политыми мёдом и стакан с клареей. Обычно они не завтракали, а ждали обеда. А тут нарушение устоявшейся традиции. Попробовав моё угощение, парни облизали пальцы в буквальном и переносном смысле. — Том, что у нас будет на обед? — Полюбопытствовал Долговязый Вилли, названный так за низкий рост. — Мне сложно приготовить что-то вкусное, так как нет самого простого. — Чего? — спрашивают они хором. — Да, Том, чего тебе не хватает? — спрашивает Робин таким тоном, что я подозреваю, что вопрос задан не о продуктах. — Мне нужно мясо, овощи, яйца и молоко, — перечислила я. — Мясо самое простое, — сказал Маленький Джон.— Подстрелим оленя. Я пожала плечами. Мне, в принципе всё равно, кого они подстрелят. Хоть антилопу, лишь бы у меня было мясо. — Яйца, молоко, овощи можно украсть у йоменов, — предложил Долговязый Вилли. Вот это предложение мне не понравилось. Крестьяне и так голодают под тяжестью двойных налогов, так их ещё и обкрадывать. Грабить, что ли, больше некого? — Я против того, чтобы грабить бедных крестьян, — решительно заявила я. Как хорошо, что они ничего не знают о социализме и коммунизме, а то бы сразу клеймо поставили. В западных странах жить заклеймённым, ох, как сложно. — Это ещё почему? — ощетинился ещё какой-то парень. — Что за дурь ты несёшь? Для чего вообще пришёл в Шервудский лес? Робин лукаво улыбнулся и обмакнул кусочек лепёшки в мёд. Выкручивайся мол сама. Но меня не оставляет ощущение, что это проверка. Он меня проверяет, смогу ли я осуществить свой план или просто болтаю. И правильно делает. Мне же нужно не только уметь вкусно готовить, но и управлять людьми. Объяснять необходимость тех действий, которые они не понимают. Вот он и смотрит, как я справлюсь. — Вот ты почему пришёл к Робину в Шервудский лес? — вопросом на вопрос ответила я. — Не знаю твоего имени. — Я Петер из Локсли, — то, что он отвечал на мои вопросы уже хорошо. Значит, пошёл на контакт и ему действительно интересно узнать, а не просто возражать из чувства противоречия. — Я пришёл потому, что налоги задушили. — Тебе было плохо, — он кивнул. — А семья у тебя есть? |