Онлайн книга «Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона»
|
Какое право он имеет распоряжаться моей жизнью и оскорблять меня? Только потому что я воспитанница провинциального пансионата, а не студентка столичной академии в короткой юбочке? Или потому что мои волосы не сияют золотом, а больше походят на тёмное дерево? А может, потому что моя семья разорилась ещё до моего рождения? Пусть этот дракон катится в бездну со своим богатством и своими любовницами! Я не собираюсь провести всю жизнь в его проклятом поместье. Профессия у меня есть, чувство собственного достоинства тоже. Как-нибудь проживу. Надо только придумать, как сбежать от мужа. Из дверей храма вышел мой опекун, закончивший подписание всех бумаг. Старый Истр Плаут, назначенный моим попечителем после смертиотца, сиял так, будто это он сегодня был новобрачной. Стараясь не смотреть в нашу сторону, он заторопился к экипажу. — Я хочу проститься со своим опекуном. Ты позволишь? Глава 3. Плауту не удалось сбежать от меня. Я настигла его, когда он уже взялся за ручку дверцы. — Одну минуточку, Истр! — Я прислонилась к дверце плечом и зашипела не хуже дракона. — Во что вы меня впутали? — Не понимаю, о чём ты, Лили. — Опекун сделал невинные глаза. — Я обязан позаботиться о тебе, обеспечить лучшее будущее. А лорд Райдель — блестящая партия! Тебе будут завидовать все красавицы империи! — Лорд Райдель только что заявил мне, что у него куча любовниц и бросать их он не намерен. Глаза Плаута забегали из стороны в сторону. — Что ж, это неприглядная сторона супружеской жизни. К сожалению, с этим сталкиваются все женщины. И как всем, тебе придётся быть мудрой и уметь вовремя прикрывать глаза. — Истр, — процедила я сквозь зубы. — Кто прикрывал ваши глаза, когда вы заключали этот проклятый договор? Опекун насупился. — Между прочим, Рениг Райдель дал денег на твоё обучение. Нужно уметь быть благодарной, девочка. Понятно, денег на учёбу в глухомани для меня и сытую столичную жизнь для моего опекуна. Вот же старая крыса! Да он меня просто продал! — Значит так, сейчас вы говорите Арганту, что нам надо уладить ещё кое-какие бумажные дела, и я сажусь с вами в экипаж. Через пару кварталов я просто исчезну из вашей жизни. Уверена, ни вы, ни мой муж не расстроитесь. — Что ты затеяла, Лили? Подумай хорошенько! Ты теперь жена лорда-хранителя. Ну да, развестись нельзя, но представь, какие у тебя будут возможности! Разве плохо? Нет, я не согласен. Дракон открутит мне голову, если ты пропадёшь. — Может и не открутит. Зато я точно не дам вам жизни, если останусь с ним. Только представьте, какие у меня для этого будут возможности! Старик Плаут выпучил глаза, потеряв дар речи. Мне было его даже немного жалко, но отчаянные времена требуют отчаянных поступков. — Я не вернусь к Арганту. Я еду с вами. Идите скажите ему. Покрасневший Плаут поковылял к дракону, а я села в экипаж. Но уже через пару мгновений дверца с грохотом отлетела на землю. Разъярённый Аргант схватил меня за локоть,вытаскивая наружу. — Я же сказал, ты немедленно отправляешься в Грайхолд! — Отпусти! — Я вырвала руку, глядя ему в глаза. — В бездну твоё воронье гнездо! Если ты думаешь, что я буду сидеть там и дожидаться старости, то очень ошибаешься. Я всё равно от тебя сбегу! Карие глаза вспыхнули красным от разгорающегося в них пламени. — Это мы ещё посмотрим. |