Книга Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона, страница 8 – Мона Рэйн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона»

📃 Cтраница 8

Комнату виновника своего положения я тоже осмотрела с любопытством. Здесь всё просто кричало о статусе своего владельца. Массивная мебель, дорогая отделка, глубокие тёмные цвета вперемежку с золотом статуэток. И несмотря на все старания — ни капли уюта.

— Похоже, отношения у Арганта с родителями были не очень?

Управляющий отвёл взгляд.

— С отцом они были не в ладах.

Я отвернулась, мстительно улыбаясь. Что ж, значит, будем бить по больному.

— Знаете, Тёртен, я подумала, что детскую комнату надо оставить для детей. Я разберу вещи Арганта. Ненужное отправим на чердак, остальное перенесём сюда. Это ведь комната хозяина поместья, а хозяин теперь он.

Судя по лицу Ламба, идея была так себе. Значит, то, что надо.

— Детскую надо радикально изменить, — защебетала я, — она слишком мрачная. Перекрасим стены, передвинем мебель.

Камня на камне не оставлю от твоих счастливых воспоминаний, дорогой муж.

— А здесь тоже?..

— Нет-нет, эта комната в полном порядке. Оставим, как есть. Уверена, Арганту будет приятно как-нибудь заглянуть сюда и погрузиться в воспоминания о детстве.

Злорадно хохоча в душе, я вернулась в коридор и заглянула в гостиную, которая тоже больше была похожа на музей вещей, чем на уютное местечко. Следующая дверь оказалась запертой на ключ. Тёртен как-то засуетился, явно не желая, чтобы я туда заглядывала.

— А что там?

— Это бывшая комната покойной госпожи Райдель. Но она не жилая. Вам не понравится. Давайте лучше пройдём в библиотеку.

Библиотека — это занимательно, но меня не отпускало любопытство.

— Получается, меня разместили в комнате для гостей?

— Да, но это вынужденная мера. Понимаете…

Я уже подобрала подходящий ключ, повернула его в замке и толкнула неподатливую дверь. Та отворилась с протяжным скрипом. Я заглянула внутрь и открыла рот от изумления.

Аргант

Обычно он уходил в служебные дела с головой, но сегодня мысли то и дело возвращались к девчонке. Метательные ножи, надо же. Всякий раз, вспоминая, он усмехался.

В конце концов, поняв, что излишне отвлекается на эти мысли, он открыл один из магблокнотов и быстро набросал распоряжение для помощника.

Никаких ножей он ей не пошлёт, ещё поранится. Его ответ красноречиво намекнёт Лили, что именно ей полагается делать: сидеть тихо и не доставлять проблем. Как и полагается хорошей жене.

Глава 7.

Лили

Комната хозяйки поместья выгорела полностью.

Чёрные стены, закопчённый потолок, на полу горы золы и пепла. В обугленных обломках угадывались остатки мебели. Что за пламя здесь бушевало?

Я сделала шаг вперёд, заглядывая в обгоревшую дверь ванной. Под ногами хрустнули угли.

— Что здесь произошло?

— Господин Рениг сжёг эту комнату, когда его жена сбежала с другим мужчиной, — угрюмо ответил Тёртен.

Я резко обернулась.

— Сбежала? Как ей это удалось?

Управляющий неопределённо махнул рукой.

— Вроде бы тот проходимец умел открывать порталы. Старший Райдель не успел их задержать, и в ярости спалил здесь всё дотла. Господину Арганту тогда было шесть. Это был последний раз, когда я видел его плачущим.

У меня по коже прошёл холодок. Ну и характер был у папаши дракона. Связать двух незнакомых людей принудительным браком для него вообще, видимо, детские игры. Теперь понятно, в кого пошёл Аргант.

И всё же его мать отсюда сбежала. Похоже, Райделям везёт на непокорных жён.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь