Онлайн книга «Измена и месть. Ты слишком ничтожна, жена!»
|
Когда служанки достали платье, я замерла. Потускневшая ткань, выцветшие кружева и фасон, явно не подходящий для нынешней моды, говорили сами за себя. Кажется, платья такого рода носили только старушки. Я точно видела их исключительно на аристократках в летах, когда те приходили в монастырь за благословением. Себастьян, очевидно, оказался застигнут врасплох и не удосужился заранее подготовить мне приличное платье. Теперь, судя по всему, приказал извлечь из сундуков то, что осталось от его покойной матери. — Это всё, что есть, миледи, — пробормотала одна из служанок, избегая моего взгляда. Я молча кивнула. Отказываться не имело смысла. Придётся справляться с этим фарсом самой… * * * Меня вели по длинным коридорам, и каждый шаг отзывался в ушах отзвуком шагов обречённой. Платье неудобно стесняло движения, корсет сдавливал грудь, но я держалась прямо, будто это могло помочь в сокрытии неловкости. Когда дверь в гостевую столовую открылась, я сразу почувствовала тепло от множества свечей и запах жареного мяса, хлеба и вина. Просторный зал с высоким потолком был украшен гобеленами, которые некогда выглядели роскошно, но теперь казались несколько выцветшими. Стол, длинный и массивный, былнакрыт белой скатертью, на которой сияли серебряные приборы. Блюда занимали центральное место: жареный кабан, запечённые яблоки, мясные пироги, сыр, свежий хлеб и прозрачные сосуды с вином. Гости уже расселись. Старшие мужчины сидели рядом с Себастьяном, по правую руку от него. По левую место пустовало, и я с напряжением подумала, что оно предназначалось именно мне. Огляделась. Перед приходом сюда тщательно и придирчиво выведала у служанок, как выглядит каждый из гостей и как их зовут. Теперь же легко могла понять, кто есть кто. Это лорд Годфри, седовласый, с проницательным взглядом и умением произносить короткие реплики с почти незаметной, но колкой усмешкой. Второй — лорд Бернард, коренастый, с густыми усами, говорил меньше, но взгляд его был внимательным, цепким, словно он мог видеть людей насквозь. Младшие лорды — Эдмонд, Ричард и Томас — выглядели совершенно иначе. Эдмонд, тонкий и высокий, бросал на меня насмешливые взгляды. Ричард, крепко сложённый, держался так, будто всё происходящее его мало заботило. Томас, младший из них, с взъерошенными светлыми волосами, лениво потягивал вино, даже не скрывая своего безразличия. Когда я вошла, разговоры стихли. Взгляды мужчин скользнули по мне — оценивающие, холодные. Молодые лорды едва заметно переглянулись, и я уловила лёгкие усмешки. — Моя супруга, Делия, — сказал Себастьян, его голос прозвучал натянуто. — Очаровательна… весьма, — протянул лорд Годфри, чуть прищурив глаза. Ну да, это была ирония… Я опустила голову в лёгком поклоне и заняла место рядом с Себастьяном. Возможно, мне стоило сделать книксен, но я, к стыду своему, не умела этого. Служанки тут же засуетились, наливая мне вино и подавая тарелку с мясным пирогом. Мне оставалось только медленно двигать вилкой по тарелке, пытаясь казаться незаметной. Но ощущение взглядов на себе казалось невыносимым… — Реформа королевских налогов, — произнёс лорд Бернард, глядя на Себастьяна. Похоже, они продолжали начатый ранее разговор. — Каков ваш взгляд, милорд? Сможет ли она укрепить границы? |