Книга Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов, страница 83 – Айлин Лин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов»

📃 Cтраница 83

– Для начала отодвинем зверя, иначе нам не вылезти, – оценивающе поглядела я на хищника, примеряясь, как именно стану толкать эту тушу наружу. Очень не хотелось его даже трогать.

Вдвоём кое-как сдвинули с места зверя, под конец обе дышали, как загнанные пони, пот заливал наши измождённые лица.

– Хватит, – пропыхтела Аоки то, о чём я и сама уже думала, – между его телом и корнями теперь достаточно места, сможем протиснуться.

Выбравшись наружу, отползли от дерева подальше и растянулись на траве, чтобы перевести дух. Глядя на голубое, чистое небо, с лениво бегущими по нему перистыми облаками и ярким летним солнышком, я думала над словами Аоки: здесь магов уважали.

– Вы уверены, что колдунов тут любят? – не сдержала вопрос я. – Или так только в вашей стране? В других их убивают, например, жгут на кострах или топят в реке с камнем на шее?

– Нет, вы что, Биелля-иясите-сама…

– Просто Белла.

– Хорошо, – покосившись на меня через секунду, кивнула Аоки. – Насколько знаю, махоцукаев ценят все народы.

Эти слова песней пролились на душу. Боже, ну хоть что-то хорошее во всём этом кошмаре!

– Ваша страна называется Япония?

– О такойне слышала. Наша носит название Акацуки. Я акацукийка.

– А те темнокожие гиганты, которые на нас напали, они кто?

– Беглые рабы. Куроя – страшные люди. Хорошо, что нам удалось вырваться и избежать их лап, – Аоки даже вздрогнула, будто от холода. – Звери в человечьем обличии.

– Мне кажется, Ивао и его люди ничуть не лучше, – вздохнула я и села.

– Есть плохие люди, Биелла. Но есть намного хуже.

– Понятно… Ладно, пойдёмте, нужно попить воды, умыться и шагать к дороге, по которой нас везли, – добавила задумчиво.

– Может, не стоит выходить на ту дорогу? – вытаращилась на меня женщина, в больших светло-карих глазах отразилась паника и страх.

– Будем двигаться вдоль тракта, держаться леса, – успокоила я её. – Спать на деревьях, будьте готовы и к этому подвигу.

Японка, точнее, акацукийка, пару минут молча переваривала моё предложение.

– Я доверяю тебе полностью. Ты нас спасла, проявив несвойственную твоему возрасту отвагу и смекалку, – уважительно заявила она. – Поступим, как скажешь.

Вытащив палку из глаза медведя с ножом на конце, отправились в путь.

Ближе к полудню выбрались к тому самому тракту, по которому нас везли работорговцы. Дорога была пустынна, ни намёка на присутствие кого бы то ни было. Придерживаясь намеченного плана и скрываясь в густых придорожных зарослях, двинулись в сторону столицы.

Глава 7. Нежные лепестки сакуры

Интерлюдия

Подхваченные воздушным потоком нежно-розовые лепестки цветущей сакуры плавно кружились, завихряясь и опадая на землю сплошным ковром.

Максимилиан Грей стоял на взгорке неподалёку от храма Первородного пламени и любовался. Просто смотрел и дышал. Этот неповторимый, едва уловимый, очень тонкий, с легчайшей горчинкой аромат цветущих растений, бередил скрытые от взоров людей тайные струны его души. Это было особое место, где древние традиции синто и буддизма переплелись воедино – здесь почитали как местных божеств, так и силу изначального огня. Такое смешение двух великих учений было редкостью, но храм Первородного пламени являлся исключением из правил, храня свои собственные тайны и традиции.

Сомэй-йошино (вид сакуры) со своими белоснежными цветами перемежался с сидарэ-закурой с её розовато-белыми бутонами, из-за чего каждому могло показаться, будто деревья окутаны облаками или покрыты хлопьями снега.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь