Онлайн книга «Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов. Книга 2»
|
– У меня вопросов больше нет. – Замечательно, – подхватил за ним профессор Бартоломью, – прошу вас, леди Элисон, подождать за дверью, пока комиссия примет решение. Я сделала глубокий реверанс и покинула аудиторию. Аоки сидела всё на той же лавке, заметив меня, она тут же вскочила: – Белла-сан! Как всё прошло? – Думаю, хорошо, – отозвалась я, чувствуя как усталость давит на плечи. – Было очень много вопросы, но я смогла ответить на все. – Я в тебе и не сомневалась, – Аоки улыбнулась. – Ты самый умный человек из всех, кого я знаю. Я опасалась, что эти экзаменаторы начнут нарочно тебя, как ты говоришь, топить. – Они явно себя сдерживали, – усмехнулась я, буквально рухнув на скамью. – Но молчаливое присутствие лорда Грея не позволило им выйти за рамки, точнее, одному из них. Время тянулось медленно, напряжение от экзамена потихоньку отпускало. Наконец, дверь открылась, и помощник ректора пригласил нас войти. Я вновь предстала перед комиссией, члены которойтеперь стояли за столом. – Леди Изабелла Элисон, – торжественно произнёс лорд Вистар, – единогласным решением, – тут старик невольно скосил глаза на хмурого Мортемара, явно с этим решением несогласного, – экзаменационной комиссии вам присваивается звание… магистра целительства Королевства Альбирион со всеми сопутствующими правами и обязанностями. Ваши знания и умения признаны исключительными! Ого! Не просто специалист, рядовой лекарь, а сразу дали степень! Ректор взял со стола свиток с печатью академии и протянул мне: – Позвольте вручить вам диплом магистра и выразить надежду, что ваши таланты и впредь будут служить на благо нашего королевства. – Благодарю вас, профессор Вистар, и всех членов комиссии, – сказала я, почтительно склонив голову. – Обещаю быть достойной оказанного мне доверия. – Не сомневаюсь в этом, – ректор слегка улыбнулся. – Позвольте также сообщить, что если вы когда-нибудь пожелаете поделиться своими знаниями с молодым поколением, двери нашей академии всегда будут открыты для вас, как для преподавателя. – Спасибо. Я высоко ценю оказанное вами доверие, профессор Вистар, – ответила я. – И обязательно тщательно обдумаю ваше предложение. Члены комиссии по очереди подходили поздравить меня. Магистр Бёрч крепко пожал мою руку, не скрывая удовлетворения. Леди Эшворд тепло улыбнулась: – У вас редкий ум, дитя моё. Не позволяйте никому его ограничивать. Лорд Сильвер, последним подойдя ко мне, сказал негромко: – Королевская лечебница будет счастлива видеть вас в рядах своих сотрудников, магистр Элисон. Полагаю, мы могли бы создать для вас особое подразделение, где вы смогли бы развивать свои инновационные методы лечения. – Благодарю вас, лорд Сильвер, – ответила я искренне. – Буду рада поработать в КЛ под вашим руководством. Когда формальности были завершены, и преподаватели покинули аудиторию, к нам подошёл Максимилиан. Его глаза светились гордостью. – Поздравляю, магистр Элисон, – сказал он, широко улыбаясь. – Альбирион приобрёл сегодня весьма ценного специалиста! – Спасибо, лорд Грей, – я не могла не улыбнуться в ответ. – Без вашей поддержки мне было бы гораздо сложнее. – Вы справились бы в любом случае, – мягко возразил он. – Я лишь имел честь просто быть рядом с вами. И позвольте представить вам лорда Эдварда Зоуи, отца вашего недавнего пациента, –Макс указал на высокого седовласого мужчину с военной выправкой, замершего неподалёку от нас. Отец Арнольда низко поклонился: |