Книга Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов. Книга 2, страница 107 – Айлин Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов. Книга 2»

📃 Cтраница 107

Я достала из ящика стола несколько кристаллов различной формы.

– Эти артефакты разработаны Максимилианом специально для тренировок. Они визуализируют магические потоки и учат контролировать их интенсивность, толщину и направление.

Я раздала артефакты своим ученикам.

– Для начала направьте крошечный поток магии через кристалл так, чтобы он осветил только одну точку на пергаменте, – показала я. – Когда освоите это, перейдём к более сложным упражнениям.

Наблюдая, как народ сосредоточенно пытается контролировать тончайшие потоки магии, я ощутила странное беспокойство. Мысли о Максимилиане не покидали меня. Что-то подсказывало, что его "дипломатическая миссия" была гораздо опаснее, чем он пытался мне внушить.

– Магистр Элисон, – голос Харпера вернул меня к реальности. – Смотрите, у меня получилось!

Я взглянула на его кристалл, через который проходил тонкий луч золотистого света, создавая на пергаменте точку размером с булавочную головку.

– Превосходно! –улыбнулась я, отгоняя тревожные мысли. – Теперь попробуйте перемещать её (точку), сохраняя размер…

Я продолжила занятие, пытаясь сосредоточиться на настоящем. Но мысль, что где-то там, в опасности, находится человек, ставший для меня таким важным, не покидала меня ни на минуту.

«Будь осторожен, Максимилиан, – мысленно прошептала я, глядя в окно на темнеющее небо. – Возвращайся скорее».

Глава 36. Лекция

Я стояла перед зеркалом, глядя на свой строгий, но одновременно элегантный наряд, и пыталась собраться с мыслями, унять волнение.

Сегодня мой первый день в роли преподавателя Королевской академии целителей. И я, откровенно говоря, нервничала.

Кинула последний взгляд на своё отражение, чуть нервно огладила мягкую синюю ткань платья с серебряной вышивкой по вороту и манжетам. Вдох-выдох. Я справлюсь, не впервой! И, резко отвернувшись от зеркала, направилась на выход из комнаты.

– Ты прекрасно выглядишь, Белла, – сказала Аоки, подавая мне папку с записями и схемами, которые я подготовила для лекции.

– Спасибо, – благодарно улыбнулась я. – Не думала, что буду так переживать.

– Вы справитесь, – уверенно произнёс Кэнсин, ожидавший нас у дверей. – В конце концов, вы уже впечатлили самых строгих экзаменаторов академии.

Присутствие Аоки и Кэнсина придавало мне сил. Сэм Блэквуд и магистр Харпер уже должны были ждать нас в академии, их задачей было убедиться, что аудиторию подготовили как положено.

По пути в академию мои мысли были заняты не только предстоящей лекцией, но и Максимилианом. В основном им. Он обещал вернуться к этому дню, но от него не было никаких вестей. Я старалась не поддаваться панике, в конце концов, Грей был вполне способен позаботиться о себе. И всё же… Что-то подсказывало мне, что его «дипломатическая миссия» была крайне опасной.

Наша карета, плавно качнувшись, остановилась у главного входа, и я не без удивления отметила, как много студентов столпилось на ступенях. Их было значительно больше, чем тогда, в день моего экзамена.

– Кажется, они все здесь из-за вас, – тихо заметил Кэнсин с лёгкой улыбкой.

Я пожала плечами: спорное замечание.

Когда мы поднимались по широким мраморным ступеням, студенты разошлись в стороны, с любопытством разглядывая меня. Некоторые перешёптывались, другие почтительно кланялись. Было странно и непривычно видеть такой интерес к себе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь