Книга Следуй по пути из лепестков персика, страница 153 – Ольга Ануфриева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика»

📃 Cтраница 153

Сыновья второго министра одобрительно кивнули.

– Ваше высочество, только прошу… вас… не слишком часто появляться рядом с моей дочерью, – проговорил генерал Гу, сделав акцент на слове «вас». – А то в последнее время столько случайных совпадений, что могут поползти слухи. Мне бы хотелось, чтобы ни здоровье, ни жизнь… ни репутация моей дочери не пострадали из-за всего этого.

– Отец, – учтиво произнёс Фэншэн, – скоро у четвёртой сестры совершеннолетие. Может, тогда нам стоит сразу же послать в дворянские, не связанные тесно с дворцом семьи либо просто очень богатые, даже не живущие в столице кланы письма с предложением вероятного брака нашей семьи с ними?

Ли Бэйху оторопел и напрягся.

– Да, – уверенно закивал Фэнмао, – ведь все мы знаем, в чём корень этой проблемы. Когда знать поймёт, что опасность больше не исходит от нашей законной сестры, то преступники сразу же оставят её в покое.

Второй принц усмехнулся, выдав негромкий полусмешок:

– Во-первых, точно не известно, успокоятся ли преступники. Не захотят ли убрать даже самую малейшую вероятность? Во-вторых, князь Гу, разве будет справедливо и не обидно отдать вашу дочь семье, которая пыталась её убить? Ведь мы пока даже не выяснили, кто это. Покушение организовано богатой семьёй, которая наверняка будет в списке вероятных кандидитов на брак.

– Зато она будет жива и проблема решена. А то, что будут и тогда пытаться, – это лишь очень маленькая вероятность, – ответил второй сын генерала. – Разве не этого мы пытаемся добиться?

– Нет, его высочество прав, если всё именно так и произойдёт, то это опозорит мою честь, а также честь моего рода и предков, – князь Гу затряс пальцем в сторону принца Ли Бэйху. – Никто не смеет так унижать меня! Сначала я должен найти этого гада и вырвать ему глотку, собственноручно выпотрошить кишки!

Бэйху довольно и незаметно выдохнул:

– Тем более этого хочет и сама барышня Гу Минмэй… Я вам не успел сказать, но она в курсе всего произошедшего, и кто это был – тоже догадывается… Второй министр, ваша дочь очень умна, прозорлива и находчива. Я ничего не говорил ей, она сама всё видела, сделала соответствующие выводы.

Мужчины из семьи Гу ошарашенно посмотрели на принца.

– Вы точно про мою дочь рассказываете?..Хотя да, когда мы ехали в повозке, супруга и Мэй-эр мне рассказали всё, что происходило, – после он задумчиво взглянул на Ли Бэйху, – но она ни разу не обмолвилась о том, что обо всём догадалась и договорилась с вами.

– Не поверю… А-Мэй – и не испугалась? – удивлённо произнёс её первый брат.

– Когда я попросил барышню держать всё это в тайне, она сразу догадалась, зачем мне это нужно, и самостоятельно выразила смелое согласие, – добавил второй принц Ли Бэйху.

– Конечно, согласие, она ведь ещё совсем юная и от этого излишне беспечна, – хмыкнул генерал. – Я поговорю с ней об этом.

– А мне ещё необходимо обсудить все эти планы с моим старшим братом, – добавил Ли Бэйху.

Мужчины кивнули, понимая логичность и необходимость этого шага.

После обсуждения дел они вели светскую беседу, открыв двери, но женщины семьи Гу не появлялись.

Сколько бы Бэйху ни вглядывался в пространство за дверями, смог лишь заметить, как пару раз мелькнула фигура младшей пятой барышни Гу Минчжу. Второй принц упорно не намеревался уходить, не увидев ещё раз барышню Минмэй, поэтому, чтобы потянуть время, предложил присутствующим сыграть партию в го. Но на счастье Минчжу, изредка следившей за ним, его вызвал во дворец к себе наследный принц. Гу Минчжу облегчённо и радостно выдохнула, прячась за колонной и провожая его взглядом до ворот, чтобы точно убедиться, что принц ушёл и больше сегодня не вернётся.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь