Книга Следуй по пути из лепестков персика, страница 143 – Ольга Ануфриева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика»

📃 Cтраница 143

– Княгиня Гу, – Хуэйчан вежливо сложил руки и учтиво кивнул матери Гу Минмэй. – Надеюсь, мояповозка доставляет вам хоть немного комфорта? Простите за неудобства, я понимаю, что моя скромная карета недостойна вашей светлости. Если бы я знал, что судьба будет настолько благосклонна, что хоть и вынужденно, но одарит меня вашей компанией, я бы сделал свою повозку более удобной и не такой аскетичной. К сожалению, мне даже нечем вас угостить.

Бэйху с холодком неодобрительно посмотрел на благородного юношу. Наташу чуть не выворотило от этой притворной вежливой сладости, и она, легонько скривившись, громко усмехнулась.

Все недоумённо посмотрели на Минмэй.

«Или она всё-таки осталась прежней, лишь притворяется?» – пролетели мысли в голове молодого господина Суня.

Мать, слегка укоряюще посмотрев на дочь, повернулась к Сунь Хуэйчану.

– Что вы, молодой господин Сунь, у вас чудесная повозка и искреннее доброе сердце. – Женщина вежливо улыбнулась. – Вы так отзывчивы, что сразу пришли к нам на помощь, благодарю.

«Попробовал бы я отказать в помощи и содействии», – мысленно усмехнулся юноша из семьи Сунь.

«Боже мой, куда я попала? Концентрация светлостей, высочеств, господинов и благородных барышень на один квадратный метр просто бьёт все немыслимые рекорды. Обязательно разговаривать настолько приторно и настолько льстиво-неискренно?» – с отвращением подумала Наташа и, вздохнув, спокойно произнесла, продолжая меланхолично смотреть в пол:

– Господин Сунь просто проезжал мимо. Если бы на его месте был другой человек, мы бы были в другой повозке. В это время из храма возвращается очень много людей… И, как бы это грубо ни звучало, не важно, как бы внутри ни желали вести себя люди, внешне никто из них не посмел бы отказать второму принцу и княгине Гу, а также признаться в своих настоящих эмоциях. Давайте будем честными. Молодой господин Сунь, вы ведь с этим согласны? Думаю, все присутствующие понимают, о чём я говорю.

Второй принц одобрительно улыбнулся, а госпожа Гу сжала губы:

«Если она продолжит и дальше так дерзко вести себя в присутствии благородных молодых людей, тяжело нам с отцом будет выдать её замуж в достойную нас благовоспитанную богатую семью».

– На что вы намекаете, барышня Гу?! – наигранно удивившись, обратился к Наташе молодой господин Сунь. – Наши семьи в хороших отношениях, но я бы никому никогда не отказал в помощи!

– Так же, как тогда, когда смотрели сбезучастием на то, как я погибаю? – произнесла Наташа таким же спокойным и добрым тоном светского человека, который обсуждает сейчас, что приготовить на ужин.

Ли Бэйху выдал короткий смешок и заинтересованно посмотрел на Хуэйчана, которого сейчас, словно на охоте, загоняют в ловушку. Мать молча и пристально следила за эмоциями и мимикой присутствующих в карете, чтобы сделать свои выводы.

– Княжна Гу Минмэй, как я мог?! Ведь на вас никто тогда не нападал, а прикасаться к вам я не имел права, чтобы не запятнать вашу благородную репутацию добродетельной и доброй барышни, – сразу нашёлся, что ответить, сын семьи Сунь, и все присутствующие согласились с его доводом.

– Не льстите мне, молодой господин Сунь, – вздохнув, снисходительно улыбнулась Минмэй. – Я этого не люблю. Пусть я почти ничего не помню, но очень наслышана о своём характере в прошлом от множества лиц.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь