Онлайн книга «Становится жарко»
|
— Я только что говорила с Энид об идее вернуть воду в фонтан в центре города, — говорю я, обращаясь к Гершому. Он широко улыбнулся. Зубы слишком белые, слишком чистые и идеальные для того образа жизни, которым мы живём сейчас. Насколько я знаю, зубная паста закончилась несколько месяцев назад. Чистить зубы сейчас — значит о простой сухой зубной щётке, поскольку вода слишком ценна, чтобы тратить её зря. — Ну, это отличная идея, — говорит он. — Он даст силы людям, не так ли? Прищурив глаза, я наклоняю голову, пытаясь понять, о чём он говорит. — Да, — говорю я, выигрывая себе время. — Я так и подумала. — Джейкоб, ты работал на корабле по обслуживанию, не так ли? — спрашивает Гершом. — Да, сэр, — говорит Джейкоб. — Ну, вот и всё. Может быть, Джейкоб сможет тебе помочь? — Было бы здорово, — говорю я. Ещё одна пара выходит из задней части здания, рука об руку, и останавливается, когда видит нашу группу. Они молоды, и я знаю, что должна была помнить их имена, но не помню. Ихглаза расширяются, а рты открываются, когда они переводят взгляд с меня на Гершома. — Добрый вечер, Анна и Филипп, — приветствует их Гершом. — Вы набрали много еды? Много еды? Они не входят в здание снаружи, поэтому не могли прийти из столовой. — Да, сэр, — говорит Филипп, делая шаг вперёд и прикрывая Анну своим телом. Он думает, что я представляю угрозу или Гершом? — Хорошо, хорошо, — говорит Гершом. — Гершом, что происходит? — Я спрашиваю. Он поворачивает ко мне свою ослепительно белую улыбку, от чего у меня мурашки по коже. Как можно верить всему, что исходит из его уст? — Боюсь, я не понял твоего вопроса, — говорит он. — Что происходит? Почему они не едят в столовой? — Оу! — восклицает он, смеясь и потирая лоб рукой. — Точно, столовая. Видишь ли, некоторые из нас предпочитают есть без страха за себя. Никогда не знаешь, что могут задумать наши хозяева, поэтому я позаботился о том, чтобы те, кто предпочитает есть в тишине и безопасности, могли это сделать. Для людей конечно. Обычная рутина. Очень рутинно. Ага. На ум приходит старая басня, которую рассказывала мне мама, о скорпионе, который убедил лягушку перевезти его через реку. Забавно, похоже, что Розалинда тоже сказала бы это. — О, — говорю я, прищурив глаза. — Ну, давай, — говорит Гершом, входя в моё личное пространство и кладя руку мне на плечо. Отвращение сжимает мой желудок, заставляя немного желчи подступиться к горлу. Я с трудом подавляю дрожь и делаю шаг назад, но он не понимает намека, удерживая руку на месте. — Да? — Я задаю вопрос, выдавливая его сквозь сжатые губы. — Пойдём на экскурсию, посмотри какой хорошей может быть жизнь. — Конечно, — соглашаюсь я без колебаний. Он вручил мне золотой билет заглянуть в его лагерь. Я не собираюсь его упустить. — Сэр, вы уверены? — спрашивает Энид. — Конечно, — говорит он, почему-то улыбнувшись ещё шире. Если его ухмылка станет ещё шире, его голова откинется назад. — Саре любопытно, и нам здесь нечего скрывать. Я хорошо осведомлен о злобных слухах, которые распространяются обо мне и о тех, за кого я несу ответственность. Лучший способ бороться с ложью — это правда. Я изучаю его лицо на предмет каких-либо признаков обмана. Эта последняя строчка — это именно то, что Розалинда говорила мне не раз.Чёрт возьми, он умён. |