Онлайн книга «Становится жарко»
|
И я могу проникнуть к ним. Троекратное ура в мою честь. — Лейдон, Сверре, — говорит Розалинда, указывая на два пустых стула перед её столом. — Я думала, вы оба руководите охотой? — Да, руководили, — шипит Лейдон, края его чешуи имеют зловещий красный оттенок, отражающий его настрой. Чешуя Сверре более приглушенная, коричнево-желтая. Сверре обычно лучше контролирует свой характер, чем Лейдон. — Ты вернулся раньше, чем я ожидала, — замечает Розалинда, не обращая при этом внимания на гнев Лейдона. — Прекрати свои игры! — Лейдон взрывается, вскидывая руки вверх, расправляя крылья, а его хвост совершает резкие рубящие движения вперёд и назад. Розалинда не реагирует на его взрыв. Её способность сохранять спокойствие перед лицом такой угрозы впечатляет: она едва моргнула, когда чрезмерно мускулистый варвар весом в несколько сотен фунтов взбушивался в трёх футах от нее. Вместо этого она переключает своё внимание на Сверре, выгнув бровь. — Я никогда об этом не думал, — говорит Сверре мягким и ровным тоном. — Что случилось? — Розалинда уточняет. — Мы превзошли способность стадо не отставать. — Не мы, они! — Лейдон шипит, сжимая руки, как будто он душит кого-то, кого я не вижу. Холодный озноб пробежал по моей спине. Гнев Лейдона ощутим, пульсирующая сила ударяется о мою кожу, словно горячие волны. — Лейдон, — предупреждает Сверре. Лейдон поворачивается и шипит. Его крылья частично расправлены, хвост резко рванул влево, сбивая стул позади него через всю комнату. Сверре вскакивает на ноги, его руки сжимаются в кулаки. Двое змаев стоят на расстоянии фута друг от друга и пристально смотрят друг на друга. Я сваливаюсь со стула и отступаю назад, не в силах и не желая быть так близко к ним. — Достаточно! — кричит Розалинда, хлопая руками по столу. Двое змаев отводят взгляд, чтобы посмотреть на неё. Она встречает их взгляды, её губы поджаты, лицо серьёзно. Что-то в её лице или манерах прорывается, их плечи опускаются,крылья смыкаются, а хвосты перестают рубить воздух. — Розалинда, прошу прощения, — говорит Сверре, подходя к стулу, который отбросил Лейдон, и устанавливая его на место. Лейдон продолжает состязание взглядов с Розалиндой, пока Сверре не кладёт руку ему на плечо. Его голова медленно поворачивается, посмотреть на руку, а затем поднимается, чтобы встретиться взглядом со Сверре. Он кивает и садится на место, не произнеся ни слова извинений. — Насколько всё плохо? — спрашивает Розалинда, сосредоточив внимание на Сверре. — Плохо, — говорит он. — Зверей недостаточно, чтобы прокормить всех жителей города. Теперь, когда клан обосновался неподалеку, мы прошли точку истощения наших ресурсов. Розалинда кивнула, сцепив пальцы под подбородком. — Я говорил, что это было ошибкой, когда они прибыли, — ворчит Лэйдон. — Это мой город. Розалинда почти не бросает взгляд на Лейдона, игнорируя его вспышку. — Сара, займись двумя своими проектами, — говорит она. — Да, мэм, — отвечаю я, не двигаясь. Я хочу знать, что мы будем делать с ситуацией с охотой. Проходит несколько ударов сердца, и не произносится ни слова, затем Розалинда снова смотрит на меня, выгнув бровь. Чёрт побери, она имела в виду немедленно. — Извините, да, мэм, — говорю я, мчась к двери. — Теперь про охоту… — начинает Розалинда, когда закрывающаяся дверь заглушает звук её голоса. |