Онлайн книга «Какао, Клаусы и контракты»
|
Миссис Паттерсон смотрела на меня с выражением, которое я не могла разобрать. — У тебя доброе сердце, — сказала она наконец. — Не каждый стал бы помогать дикому животному. — Это казалось правильным. — Меня начинало приятно «подплывать». Это точно был самый крепкий глинтвейн, который я когда-либо пила. И слов из меня сыпалось куда больше, чем я собиралась. — Хотя… должна признать, в его взгляде было что-то почти… человеческое. Наверное, просто воображение. — Наверное, — согласилась она. Мама снова появилась рядом, направляя меня к дивану: — Идём, сядь милая. Расскажи всем про свою работу. Ты всё ещё в той большой фирме работаешь? Я позволила себя усадить, благодарная за мягкие подушки и тёплый глинтвейн. Дальше посыпались вопросы — волны вопросов — стандартный допрос о работе, личной жизни, моей «неспособности» приезжать чаще двух раз в год. Но вино делало своё дело, сглаживая углы. Всё стало мягким, слегка туманным, будто я смотрела на свою жизнь со стороны. Миссис Паттерсон кружила неподалёку, время от времени подливая мне ещё из большой керамической кувшинки. Каждый раз при этом она причмокивала языком, сокрушаясь, как же я устала. — Мне, наверное, стоит сбавить обороты, — пробормотала я, удивлённо глядя в кружку. Я не помнила, чтобы выпила так много, но она снова была почти пустой. — Нонсенс, — отчитала меня миссис Паттерсон и снова наполнила кружку. — Рождество. Ты заслужила расслабиться. Чем бы ты там ни занималась — это явно тебя выматывает. Она была права. Я действительночувствовала себя выжженной. Опустошённой. Как будто давно работаю на остаточных парах и уже забыла, что такое нормальная энергия. Но вино помогало. Впервые за месяцы я чувствовала расслабление. Вечер продолжался приятным размытым вихрем разговоров и смеха. В какой-то момент люди начали расходиться, и я оказалась помогающей маме собирать стаканы и тарелки, пока миссис Паттерсон складывала в сумку пустую кувшинку. — Спасибо за вино, — сказала я ей, когда она натягивала пальто. — Это было именно то, что мне нужно. — Я очень рада, что оно тебе понравилось, — ответила она, и в улыбке промелькнуло что-то почти… торжествующее. — У меня такое чувство, что это Рождество будет для тебя оченьинтересным, милая. После её ухода я закончила помогать маме, хотя мне пришлось сосредоточиться куда сильнее, чем обычно — чтобы точно ставить вещи туда, куда нужно. Вино, похоже, было намного крепче, чем я осознала. Я юрист, на минуточку — я умеюпить. Это почти требование для сдачи экзамена на право практиковать. В конце концов бабушка Роз соизволила почтить нас своим присутствием. Я её проигнорировала. — Миссис Паттерсон кажется милой, — сказала я, развешивая кухонные полотенца. — О, она прекрасна, — ответила мама. — Всегда готова помочь с городскими мероприятиями. Такая добрая душа. Бабушка фыркнула: — Она сплетница. Лезет в дела каждого. — Лучше, чем вообщене обращать внимания на окружающих, — парировала я, бросив на неё взгляд. Она меня проигнорировала, а мама заморгала, пытаясь рассеять повисшее в воздухе напряжение. — Должна признать, в ней есть что-то загадочное, — продолжила мама. — Она просто появилась в городе лет пять назад, и никто толком не знает, откуда. — Загадочное — это как? — спросилая, несмотря на винный туман. |