Онлайн книга «Стая Воронов»
|
— Он должен быть где-то здесь. Она обвела пальцем область вокруг банковского автомата. Она прищурилась на карту. — Коммершиал&Бродвей. Восточный Ванкувер. Майк кивнул. — И прямо у остановки поезда. — Тамслишком много арендного жилья. Потребуется вечность, чтобы пройти через все. Если только… — она улыбнулась брату. — Мы просто последуем за твоим носом. Майк взглянул на свой гипс и потряс ей рукой. — Я вроде как вышел из строя. — Тебе не нужно будет меняться. — В Восточном Ванкувере? Идти по следу недельной давности среди наркоманов, пропитанных пачули хиппи, бездомных и хипстеров? Да. Да, я так и сделаю. Она вздохнула. Её плечи опустились. — Ты могла бы взять папу. — Ты что, издеваешься надо мной? И начнётся Третья мировая война, когда он и Беар неизбежно начнут спорить? Майк рассмеялся. — Я даже не уверена, что хочу идти. Она снова опустилась на кровать Майка. Одеяло раздулось вокруг неё и выпустило облако зловония. Ей следовало продолжить стоять. — Что ты имеешь в виду? — Кое-что, что сказал Маркус. Майк раздраженно вздохнул и вытянул руку, как бы говоря: «Кончай с этим». Как будто он должен говорить. Майк ждал. — Он намекнул, что я могу причинить больше вреда, чем пользы, если буду искать Беара. Я бы, по сути, передала его в руки человека, которого он обокрал. Возможно. — Итак, ты должна решить, идти ли в укрытие Беара и рисковать тем, что Коул нарушит своё слово и уничтожит нашего брата, или не идти и рисковать тем, что кто-то другой найдёт его первым или что он нуждается в твоей помощи. — Это довольно затруднительное положение. — На самом деле, у тебя дилемма. Затруднительное положение — это проблема, не имеющая очевидного решения. Дилемма — это проблема с двумя или более нежелательными решениями. Рейвен закатила глаза. — Что? — Я надеюсь, что тебя учат в школе не только тому, как выводить людей из себя. — Это очень важная вещь. — Насколько? Насколько важная? Когда ты вообще собираешься использовать это дерьмо? — спросила она. — Я использую его прямо сейчас. — Фу! Она подняла его подушку и швырнула в него. Майк рассмеялся и отбросил подушку в сторону. Когда он выпрямился, выражение его лица посерьёзнело. — Что ты собираешься делать? — Коул дал клятву фейри. У другого варианта слишком много неизвестных. Я иду, и мне нужна маленькая лисичка, чтобы помочь мне. Майк застонал. — Ты знаешь, что это значит? — Я не уверена, что могу себе это позволить, — у Рейвен свеложивот. Она распахнула дверь спальни Майка и заорала в коридор: — Джуни! ГЛАВА 18 Хранить свой секрет-это мудрость; ожидать, что другие сохранят его, — глупость. — Уильям Сэмюэл Джонсон Рейвен прижала сестру в лисьем обличье к груди и уставилась на банкомат на другой стороне улицы. Она провела руками по мягкому, густому меху Джуни, прежде чем повернуться к тёмному лорду фейри. — Ты доставишь мою сестру обратно, как только мы найдём безопасное место Беара? Коул посмотрел на неё сверху вниз и кивнул. Летнее солнце играло на его чернильно-чёрных волосах. — И ты обещаешь не пытаться спрятать своего брата где-нибудь ещё, пока меня не будет. Это не займёт много времени. — Конечно. Мы заключили сделку. — Мы дали клятву. — Неважно. Она сглотнула. Она бы с удовольствием защитила Беара от всего, что бы ни встретилось ему на пути, но ей нужна была безопасность Джуни, а Коул уже пообещал, дав клятву фейри, не причинять вреда её брату. Она не могла отказаться от их сделки. |