Онлайн книга «По ту сторону тьмы»
|
До сих пор я как на иголках. Не знаю, что мне, черт возьми, делать. Как я могу оставлять без внимания слова этих людей, умоляющих меня сообщить Бронсону? Те же люди, которые говорят мне, что были убиты Скорпионам? Как же мне пропустить мимо ушей слова мужчины, которые только что сообщил мне, что Бронсон прикончил его? И как мне отдалиться от Бронсона, когда все кругом, кажется, обрушивается на меня? Как бы в довесок к этому вопросу, без пятнадцати двенадцать на мой рабочий телефон вновь звонит. Как по команде, мой желудок разражается громким урчанием от голода. Все мои усилия уходят на то, чтобы протянуть руку и ответить на звонок. Это снова Лесли, и она сразу же приступает к сути: — Милая, кем бы ни был этот счастливчик, он намерен добиться твоего расположения. Я неуверенно спрашиваю: — Еще цветов доставили? Она хихикает. — Нет-нет! Даже лучше. И Пол сказал, что занесет доставку, так как у него сейчас свидание за обедом. У Пола свидание за обедом? Это радует. Эгоистично надеюсь, что это поможет ему наконец-то отвлечься от меня. Лесли весело продолжает: — Я попросила его поторопиться, пока никто из этих балбесов не стащили ничего. Я хмурюсь. Что, блин, такого мне доставили? — Ладно, спасибо, Лесли. Как только я слышу характерный звук, свидетельствующий о том, что дверь в морг открывается по пропуску, я упираюсь слабыми предплечьями в стол и резко выпрямлюсь на стуле. — Я в своем кабинете, — окликаю я. Минутойпозже он входит внутрь, неся большой полиэтиленовый пакет, источающий аппетитный запах. Пол приветствует меня с улыбкой. — Доставлено для тебя. — Он кладет пакет на сиденье стула рядом со мной, так как мой стол завален стопками папок. — Спасибо, что занес. — Красивый букет. — Однако едкий и полный неодобрения тон Пола говорит об обратном. Если это не было достаточно очевидно, то это видно по тому, как он смотрит на цветы, словно они совершили какое-то гнусное преступление. Он резко отступает назад и сует руку в карман. — Я не смогу остаться и поесть за компанию с тобой, потому что встречаюсь кое с кем за обедом. Выражение его лица обнадеживающее, и складывается мнение, что он ожидает от меня какой-то реакции. Возможно, возражения, хотя я, признаться честно, предпочла бы поесть одна. В конце концов, это уже привычка. — Приятного аппетита. — Одариваю его, как я надеюсь, яркой улыбкой, но его собственная улыбка немного суровеет в ответ. Неловко получилось. Особенно когда он задерживается у дверей кабинета. — Ну, мне нужно вернуться к работе. — Я жестом показываю на свой компьютер и досье перед собой. — Разумеется, разумеется. И тебе приятного аппетита. — Он разворачивается, его шаги становятся тяжелее, превращаясь почти в топанье, когда он выходит из морга. Я закрываю глаза, как только за ним закрывается дверь, снова погружаясь в тишину. Пытаясь забыть о неловком общении, я сосредоточиваюсь на аппетитном аромате, исходящем из пакета. Что бы ни находилось внутри, это избавляет меня от необходимости заказывать сэндвич, так что я рада. Хотя мне не по себе от осознания того, что Уэйд балует меня цветами, а теперь еще и обедом. Это уже чересчур. Не то чтобы я была неблагодарной. Просто… Они не от того мужчины. Эта мысль потрясает с силой молнии, поражающей землю. Быстрая и впечатляющая. Неожидаемая и оставляющая свой неизгладимый след. |