Книга Брачный контракт по-драконьи, страница 70 – София Руд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Брачный контракт по-драконьи»

📃 Cтраница 70

— Что ж, тогда буду рад отвезти тебя в тишину и покой, где никто не потревожит назойливыми вопросами. Пойдем, Диана, — лорд Соулпредлагает мне локоть.

Едва я касаюсь его, с дивана раздается сладкий голосок.

— Простите, а вы случайно не через центральную площадь поедете? — «Желтое пятнышко» хлопает невинными глазками.

«А что?» — так и хочется спросить у этой притворщицы, но прикусываю язык.

Лучше уйти отсюда, неначиная новую словесную перепалку.

— Через нее, леди, — сообщает Рэдгард, внимательно глядя на блондинку, которая тут же расплывается в невинной улыбке.

— Ах да, леди Майер, вы ведь сказали, что вы приезжая. Вы остановились в первом гостевом доме столицы, что на центральной площади? — смекает жена советника.

И что, ей надо сунуть свой нос во все дела?

— Верно, — кивает с исключительной вежливостью эта самая леди Майер.

Она же «желтое пятнышко», затем вновь смотрит на нас. Точнее, на Рэдгарда, и только на него.

— Если вам не составит труда, можете меня подвезти? Я совсем не ориентируюсь в столице, боюсь заплутать в одиночку, — поет она да глядит на Соула так, будто рядом с ним никакая невеста не стоит.

Но при этом как же обезоруживающе невинно она выглядит. Хитрюга!

Злость берет такая, что в голове мигом прокручивается план, как от нее избавиться, но я останавливаю себя в последний момент. А зачем мне от нее избавляться?

Нужен мой фиктивный, на минуточку, жених — пусть забирает. Я быстрее освобожусь от контракта, так ведь? Я же этого хотела? Тогда почему меня так раздражает эта девица?

А лорд? Он чего молчит?

— Леди Майер, — обращается тот к девушке, да так мягко, что мне хочется его ущипнуть или пнуть, чтобы больно стало.

Меня, значит, «насквозь видит» и в чем-то там вечно подозревает, а ее фальшь впритык не замечает? Ну, давай! Дерзай, дракон!

— Боюсь, в нашей с леди Роуэлл карете будет тесно для троих. К тому же мадам Соул ни за что не допустит, чтобы ее спасительницу что-то смущало, так ведь? — Лорд кидает взгляд на бабулю.

И та, будто что-то осознав в этот миг, тут же цепляет на губы улыбку и кивает.

— Разумеется, я выделю вам лучшую карету и сопровождение, — спешит заверить хозяйка дома.

А лорд, припрятав в уголке губ ухмылку с издевкой, кивает барышням и уводит меня за собой, как королеву.

И у этой «королевы» какие-то очень двоякие чувства внутри. С одной стороны, мне приятно, что лорд поступил именно так, а не иначе. Умыл девицу, значит почувствовал в ней фальшь? Или… или я что-то пропустила? Он просто притворился на публике?

Кидаю взгляд на своего спутника, ожидая, что, раз уж мы покинули дом и подошли к карете, у которой никого, кроме кучера, нет, то Соул скинет маску благородного защитника. Но нет.Он ведет себя точно так же, еще и по-джентельменски помогает мне забраться в повозку, а после размещается на сиденье напротив.

Глядя на него в такие моменты, едва не забываю, что совсем недавно мужчина пилил меня каким-то подозрительными взглядами, но теперь его вообще не «прочитать». Что изменилось? Или… что он опять задумал?

— Благодарю, лорд Соул, за то, что заступились за меня, но я бы и сама справилась, — говорю я ему, едва карета набирает ход.

Не хочу, чтобы он решил, что один его благородный поступок заставит меня растаять, как лед в летний зной.

— Не сомневаюсь, леди Роуэлл, но если вы всегда будете справляться сама, то я, как ваш муж, со скуки повешусь. Раз уж моя жизнь скучна, дайте хоть ваших недоброжелателей, пока они еще есть, немного понервировать, — подшучивает он.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь