Онлайн книга «Злодейка в быту»
|
— Почему же, дочка? Не знаю, что ты нафантазировала. Господин Дэшен сыграл колыбельную, и во дворце все, кроме императора, заснули. — Вот как? Звучит правдоподобно. Возможно, даже император был усыплен, просто в этом никто не признается — самоубийц среди придворных нет. Так, а ведь получается, что прямо сейчас флейтист — самый влиятельный человек в империи, настолько влиятельный, что даже император будет улыбаться и исполнять его просьбы, какими бы они ни были. — Да… Мастер, способный усыпить половину столицы, не тот человек, которым позволительно пренебречь. Зато он именно тот, кто сможет защищать тебя, оберегать, поможет тебе вступить на путь самосовершенствования. Ага, конечно. То есть да, может, но зачем ему? — Кто просил об этой свадьбе, папа? Чья это идея? — Император перед всеми верными чиновниками объявил, что желает наградить небесного мастера флейты за спасение государства от хаоса, в который бы страну ввергли бунтовщики, за сочувствие подданным и поддержание справедливого доброго мира. Господин Дэшен попросил о браке с тобой. Юйлин, ты думаешь, я легко согласился? Или ты думаешь, что мой отказ значит хоть что-то? Ты винишь меня, Юйлин? Что же, ты права. Я подвел тебя. — Па-ап. — Я. Тебя. Подвел. — Он трет переносицу. — Прости, Юйлин. Скажи, что ты хочешь, чтобы я сделал? Мне отказаться выполнять приказ императора? — Неподчинение приказу карается казнью, — озвучиваю я очевидное. — Юйлин, разве я за свою жизнь переживаю? У меня нет сил, чтобы помешать заклинателю или же императору забрать тебя, понимаешь? — Понимаю. Пап, ты не расстраивайся. Свадьба ведь не самое трагичное, что может случиться в жизни, верно? — Ха… — А я полагал, что свадьба — это счастливое событие и большая удача, — раздается знакомый голос откуда-то сверху. Я оборачиваюсь, поднимаю голову и чувствую, как меня перекашивает кривая улыбка. Войтичерез парадный вход — проявление вежливости. Спуститься с небес — демонстрация силы, завуалированная угроза. Флейтист завис над нашими головами, спускаясь с медлительностью самой ленивой улитки. Мне бы испугаться, а я смотрю на него и злюсь. При этом я прекрасно понимаю, что я в роли котенка, оскалившегося на матерого льва. Флейтисту достаточно пальцами шевельнуть, чтобы меня размазало, но… я только злее становлюсь. Его стопы наконец касаются каменных плит, которыми выложен весь двор между воротами и передним павильоном. Господин Дэшен легким наклоном головы обозначает приветственный поклон. — Прекраснейшая фея моего сердца, кажется, я чем-то вас прогневил? — Что вы, господин, как можно! — Папа делает шаг вперед и одновременно смещается так, чтобы прикрыть меня своим плечом. — Моя дочь слишком юна, и ей, как любой девушке, страшно покинуть родной дом, не вините ее. Я понимаю, что делает папа, но… Шагнув из-за папиного плеча, я встречаю взгляд небожителя, смотрю прямо, глаза в глаза. Его невинный вид… такой дьявольский. У меня мороз по коже, только вот это не повод отступать. — Вы поняли все совершенно верно, господин Дэшен. Вы меня прогневали. — Осмелюсь спросить чем, прекраснейшая фея. Он забавляется? — Поднимая тему брака со мной, вы учли мнение императора, мнение моего отца, но не учли мое мнение. — Да, юная госпожа Юйлин, мое упущение, — соглашается он. Его мягкий смех будто обволакивает, легкая улыбка располагает. |