Онлайн книга «Злодейка в быту»
|
Лишь бы на папу не сорваться… Не хочу, чтобы мы расстались на скандальной ноте. — Прости, Юйлин, я не могу тебя защитить, — вздыхает он, и весь мой запал гаснет. — Все в порядке, пап. — Я не должна требовать от него больше, чем он может дать, это глупо. — Юйлин, у меня нет иллюзий по поводу небожителей, и не каждой их улыбке стоит верить, однако в одном я уверен железно. Господин Дэшен сможет защитить тебя от нового владыки Срединного домена нижнего мира. Дочь, для меня превыше всего твоя безопасность. Твои отношения с господином Дэшеном могут быть временными, а вот смерть окончательна, из-за грани ты не вернешься. Ха… Я вернулась из-за грани. Хотя, справедливости ради, это уже не совсем я, в моем нынешнем характере гораздо больше от земной личности, чем от здешней. Знал бы папа, что возродиться проще, чем избавиться от настырного небожителя. — Пап, у меня есть просьба. Две. — Сколько угодно, Юйлин. — Во-первых, ты должен заботиться о себе и ни в коем случае не пренебрегать своим здоровьем. Во-вторых, так получилось, что я отослала кормилицу в монастырь. Она не должна быть брошена. — Хорошо, дочь. Как ты говоришь, так я и сделаю. Я оказываюсь заключена в крепкие объятия, папа церемонно чмокает меня лоб, и я ощущаю себя не просто повзрослевшей, а взрослой, той, кто только что получил родительское признание и благословение выпорхнутьиз гнезда в большую жизнь. Больше говорить не о чем, и отец, взяв меня за руку, увлекает во внутренний сад, якобы заинтересовавший флейтиста, устроившегося в корнях вишни. Его глаза прикрыты, на лице умиротворение, а вот пальцы двигаются, словно играют на невидимом инструменте. Настолько сахарно, что у меня зубы сводит. Сейчас мне кажется, что господин Дэшен в своем амплуа благостного небожителя фальшив насквозь. Он был фальшив с самого начала. Почему я замечала, но не придавала значения? В любом случае наблюдения бесполезные. При нашем приближении господин Дэшен лениво открывает глаза. На его коленях упавший с дерева лист, и он его смахивает небрежным жестом. Я вижу все больше и больше фальши. Как же мне хочется спросить, что видит отец с его придворным опытом… — У вас восхитительный сад, министр Тан. — Флейтист грациозно поднимается, и отец передает ему мою руку. Слишком церемонно, чтобы принять жест за случайный. Отец показывает, что доверяет меня мастеру и передает под его опеку. — Позаботьтесь о моей Юйлин, — повторяет папа. Против заклинателя, усмирившего бунт одной мелодией, папа действительно не может ничего. Только умолять, что он и делает для меня. Мой гнев не улетучивается, ситуация по-прежнему дико злит, но внешне я покоряюсь обстоятельствам. Что толку сверкать глазами и смешить флейтиста? Пусть отец будет спокоен. — Я клянусь. — Небожитель почему-то склоняет голову, и ответ его совершенно не шутливый. Чего-то я не понимаю… — Юйлин, ты же любишь путешествовать, тебя ждет большая дорога. Разве плохо? — Министр Тан, заверяю, вы не будете в неведении. Через несколько дней мы с Юйлин обязательно навестим вас. — И уточняет: — Через три дня. Именно через три дня после свадьбы принято посещать родительский дом. Ха… Внешне я само спокойствие. Я даже улыбаюсь. — Да-да. — Папа кивает, игнорируя провокационный намек. — Моя прекрасная фея. — Флейтист обращается ко мне напрямую, и, когда наши взгляды встречаются, мир вокруг меняется, мы оказываемся в совершенно восхитительном месте. |