Книга Поцелуй в час Дракона, страница 57 – Ана Адари

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»

📃 Cтраница 57

Ран Мин потрясенно молчал. Да к демонам их, ученых женщин! Недаром же говорят, что идеальная жена та, которая не обладает никакими талантами! А эта и всего Конфуция прочитала, не только свод законов Великой Мин, чтоб ее! Ишь, как гоняет своего господина по параграфам!

— Допустим, я немного виноват, — процедил он. — Что не отменяет главного закона семейной жизни. Вы — моя тень. Но я готов пойти на уступки.

— Отлично! Я не хочу делить с вами постель! Вот какой уступки я от вас дожидаюсь!

— Ну, уж это… — он едва сдержался. Какая коварная женщина! Прельстила его своей фальшивой страстью, а теперь лишает сладкого! — Этикет все предусмотрел. Чиновник моего ранга может иметь женщин, сколько угодно!

— Так имейте! Но ставьтеменя в известность о своих подвигах! Иначе мой дядя…

— Я уже жалею, что с ним связался! — отчеканил Мин. — И с вами! Все женщины лгуньи!

— А все мужчины — подлецы! Интересно, кто вам текст писал, который вы озвучили во время нашей прогулке по парку Бэйхай? — ехидно спросила жена. — Все, на что способны вы это: «выпьем и в постель». Наверняка наняли какого-нибудь поэта или ученого мужа. Прочитавшего много книг.

— Вам бы тоже не мешало кое-что почитать. С картинками. Или сходите к нюй. А то мне стоило больших усилий настроиться на нужный лад.

— Ах вы… Да просто свинья!

— Что⁈

— Это отвратительно, щеголять своей развращенностью! Да еще козырять при жене, что вы постоянный клиент борделя!

— Я принц великой династии и регент! Что хочу, то и делаю! Да я вас сейчас…

— Только троньте!

Он опомнился и отступил. Жену, конечно, можно и должно наказывать, но не бить же. Но какова, а? Конфуция вспомнила! Ничего, припомнит он жене свинью! Мин уже забыл, что сам начал цитировать «Наставления для женщин». И Юэ лишь поставила супруга на место. Напомнила и о добродетелях мужчины, состоящего в законном браке.

— Подожду, когда вы успокоитесь, дорогая, и снова захотите со мной поужинать.

— Ни за что! Убирайтесь!

— Уже. Но на прощанье я вам кое-что скажу. Раз уж я ваш муж, а мне неохота носить рога. Вы женщина молодая, темпераментная. Если вдруг ночью заскучаете — я к вашим услугам, — он издевательски поклонился и вышел в услужливо распахнутую управляющим дверь.

Цай Тун решил присутствовать при ссоре до конца. Подозревая, что и ему аукнется.

Дверь с грохотом закрылась за спиной у принца.

— Господин, а насчет Шияо… Вы не пошутили? — уточнил управляющий.

— Какие уж тут шутки? Выполнять! — рявкнул он.

Любовница переехала стремительно. И в сгущающихся сумерках Ран Мин гордо прошествовал в бывшие покои наложницы Юньси. Радуясь, что весной темнеет поздно, и все в поместье видят этот демарш. Видит из своих окон и супруга.

Вот пусть любуется!

Они с Шияо поужинали, после чего свежеиспеченная наложница попыталась приласкаться.

— К себе пойду, — отстранился Мин. — В рабочий кабинет. Но никому об этом не говори, слышишь? Я всю ночь провел с тобой.

— Как прикажет мой господин, — опустила глаза Шияо.

Уверенная, что это вопрос времени.Главное свершилось: она переехала в покои младшей наложницы! И теперь госпожа! А его высочеству нужна женщина. Принцесса же сегодня захлопнула перед ним дверь.

Вот же глупая. А потому что благородная. Дядя у нее князь варваров, папа генерал, а тетка Императорская Супруга. Да еще, говорят, сама вдовствующая императрица принцессе Юэ покровительствует.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь