Книга Поцелуй в час Дракона, страница 49 – Ана Адари

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»

📃 Cтраница 49

— Внимательно следи за бэйлэ, — приказал принц Цай Туну. — Как только его взгляд задержится на одной из нюй чуть дольше, дай ей знак. Скажи: осыплю золотом. Нужна же ему женщина. Я заметил, что своих варвары не привезли.

Эти нюй отлично выдрессированы. И пить умеют, и память у них отменная. Ран Мин лично проверял каждую. У него в поместье бездельниц не держат.

Но проклятье им всем в карму, этим варварам! Перероди их Будда в лишайник на вековых деревьях! Вот же крепкие на выпивку, черти!

У Ран Мина уже голова гудела, а бэйлэ все еще сидел прямо и равнодушно взирал на танцующих женщин.

— Вы не представили мне своих наложниц, ваше высочество, — сказал вдруг он.

— Они появились в моем доме гораздо раньше, чем жена, — нашелся Ран Мин. — Но теперь я верный муж, ибо нет никого прекраснее моей дорогой Юэ.

— Вот как? Да я вас не осуждаю за гарем. У меня тоже несколько жен. Просто хотелось оценить ваш вкус.

— Это, пожалуйста. Вэнь! Шихань! Юньси! — позвал он слегка заплетающимся языком. — Подойдите-ка сюда.

Взгляд бэйлэ предсказуемо задержался на Юньси.

— Сколько лет вашей младшей наложнице, принц?

— Она… Ну, двадцать.

Юньси вспыхнула.

— Мне девятнадцать! — с вызовом сказала она.

— У девочки тяжелая судьба, — вновь нашелся принц. — Я выкупил Юньси у работорговцев. Она так страдала, а у меня доброе сердце.

Сяоди, стоящий за спиной у регента и внимательно следящий за ним и за гостями, хмыкнул. Вот зараза! И не пьет ни капли в отличие от остальных!

— Я же сказал, что не осуждаю вас, дорогой зять, — усмехнулся бэйлэ. — Тем более, передо мной такая красавица. Отличный вкус.

«Ты бы лучше на нюй посмотрел, — зло подумал Ран Мин. — Чего ты так пристально разглядываешь мою младшую наложницу⁈»

— Оцените лучше еще один танец, бэйлэ, — кивнул он на нюй, поправляющих макияж и прически. Все они были воодушевлены щедростью господина,о которой поведал Цай Тун.

Принесите в вашем прелестном клювике ценную информацию регенту, и будете обласканы. Подарками осыпаны. А особо старательной и дарственную на домик состряпают. А не то — лавчонку с румянами и благовониями отстегнут. От щедрот его высочества регента Великой Мин.

Были нюй, станете честными предпринимательницами. И муженек для такой дамочки всегда найдется. Господин щедр, он каждой дает шанс.

Но Ран Мин с досадой заметил, что и этот танец варвара не заинтересовал. А бедняжки нюй так старались! Парочка чуть ли не колени к варвару запрыгнула, а уж как терлись рядом! Каменный он что ли⁈

— Эти женщины для моих подданных, — небрежно сказал вождь. — Я же ценю не столько красоту, сколько способностью к деторождению и преданность. — А у вас в семье, часом, не разлад?

— Какой еще разлад?

— Наложница не должна показывать норов. И обязана чтить свою госпожу.

Что за намеки? Юньси посмела дерзить⁈ Она прямо от бэйлэ не отходит, развратница! Или наушничать вздумала⁈

Ревность неразборчива в средствах, а Юньси не больно-то умна.

— Да все в порядке, — Ран Мину еще подлили, и бэйлэ поднял свою чашу, выпьем, мол.

Сколько же в него влезает⁈ Что они там пьют, в своих варварских поселениях, если ханьское вино этих дикарей не берет⁈

— Мне нравится у вас дома, ваше высочество, — бэйлэ проследил, чтобы хозяин тоже выпил свою чашу до дна. — Я готов подписать договор. Но вы мне, помнится, кое-что пообещали.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь