Книга Поцелуй в час Дракона, страница 44 – Ана Адари

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»

📃 Cтраница 44

Муж все равно решил ее съесть, но злодей намеренно медлит, дожидаясь, пока куропатка сама не прыгнет на блюдо. Что, еще и вилку в себя воткнуть? Кушайте, ваше высочество!

Юэ томилась под этим взглядом, да еще и мужские руки постоянно ее касались. То мягко, то требовательно, то, как бы невзначай. И куропатка истекала соком.

«Почему же весной такие длинные дни⁈ Когда уже, наконец, стемнеет!»

— Сначала подарок, — вдруг серьезно сказал супруг.

Им уже принесли ужин, но есть, совсем не хотелось. Юэ понимала: самое важное, оно вот-вот. То, что навеки их соединит.

— Мне не надо больше никаких подарков, — тихо сказала она. — Я счастлива,как… Мне не с чем сравнивать. Разве что с днем нашей свадьбы. Но ты тогда оставил меня одну…

— Забудь, — он властно положил указательный палец на ее губы, словно запечатывая их. — Для нас все начнется сегодня. — Он сделал знак слуге: — Принеси.

Юэ увидела шкатулку. Ничем не примечательную, украшенную лишь полудрагоценными камнями и незатейливой резьбой.

— Возьми, — муж протянул шкатулку ей. — Это самая ценная для меня вещь. Я рано лишился матери, и ее враги сделали все, чтобы ее вещи не напоминали мне о том, чей я сын. Я стал орудием в руках амбициозной женщины, которая то бросала меня то в кровавый бой, то в водоворот дворцовых интриг. Использовала все: мою силу, мой ум, мое тело. Но даже сын наложницы может разорвать рабские цепи и стать правителем… Это шпилька моей матери.

— Как она умерла? — тихо спросила Юэ, открывая шкатулку.

— Не знаю, но думаю, что ее отравили. Следов и свидетелей нет, лишь мои догадки. Теперь эта шпилька твоя. Принцесса Ран Юэ.

У нее на глазах невольно выступили слезы. Какое же счастье без горчинки? Без светлой грусти о тех, кто мог бы за тебя порадоваться. Они и радуются там, на небесах. В райских садах, которые заслужили, пройдя земной путь, полный страданий.

Юэ вспомнила и о своей матери. О военном трофее. И о своей незавидной участи до того, как принц Ран Мин вошел в поместье генерала Гао с брачными планами.

— У нас много общего, — вздохнула принцесса. — Я тоже дочь наложницы.

— Я знаю, — муж мягко накрыл ее руку своей. — Не надо об этом сейчас вспоминать. Пойдем, прогуляемся? Я тебя расстроил.

— О, нет! Но в лесу так темно.

— Я же с тобой. Не забывай, что я Мастер боевых искусств и постоянно практикуюсь. Хотя уверяю тебя: здесь нам ничто не угрожает. Я прекрасно знаю этот лес.

Голос у него был глухим. Юэ подумала, что из-за нее. Приближается ночь. Та самая.За их спинами слуги неслышно убирали со стола. На небе зажигались обещанные звезды. Стало прохладно.

— Одеяло у нас только одно, — улыбнулся муж, обнимая Юэ за плечи. — Но я сам тебя согрею. Ты готова? — он отстранился и требовательно посмотрел ей в глаза. — Никогда, слышишь? Я не поцелую тебя без твоего согласия. И не стану принуждать.

— Клянешься?

— Памятью моей матери, — серьезно и торжественно сказал он.

И этот идеальный мужчинабыл ее! Юэ не верила своим ушам, но как не поверить в объятья и поцелуи, которые последовали за этими словами?

Это была уже не бело-розовая сахарная сказка. У поцелуев в ночи особый вкус. Терпкий, возбуждающий, пряный…

Муж подхватил Юэ на руки и понес к шатру. Полог уже был заботливо откинут, пахло благовониями, похоже, амброй. И такая же невидимая рука опустила за супругами завесу. Ран Мин решительно загасил свечу, одним резким движением. Остались лишь огни костров снаружи. Но шелк пропускал приглушенный свет.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь