Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»
|
— Желаю вам счастья, ваше высочество, — торжественно сказал Цай Тун, протягивая ей руку, чтобы помочь подняться по ступенькам. — И ни о чем не беспокойтесь. Ни о каких делах. Просто наслаждайтесь. Едва Юэ шагнула под откинутый полог, ее подхватили сильные руки: — Не упади, дорогая. С добрым утром. И с днем рождения. Муж! Смотрит на нее с улыбкой. Как же он сегодня прекрасен! Он всегда прекрасен, принц великой династии Мин, но сегодня особенно. А в повозке пахнет орхидеями. Как же их тут много! — Аромат орхидей сравнивают с дыханием красивой женщины, — негромко сказал принц Ран Мин. — Я хотел подарить тюльпаны, но подумал, что они вас недостойны. Вашей красоты. Он помог Юэ сесть. Она все еще не могла прийти в себя. Его высочество здесь! Рядом! Не верхом на коне, впереди всех, не на Совете Министров и не на маневрах. А почему он здесь? Чудо! — Куда мы едем? — спросила она, когда повозка плавно тронулась. — В парк Бэйхай. Вы там когда-нибудь бывали? — Да. С… — она хотела сказать с вдовствующейимператрицей, но опомнилась. Сегодня их должно быть только двое. Юэ и принц Ран Мин, ее супруг. Разве ее императорское высочество не того же хотела? — А зачем мы туда едем? — Праздновать ваш день рождения. Заночуем там. А перед этим будем гулять, кататься на лодке, а ночью любоваться звездами. Да он ли это⁈ Где бессердечное чудовище с холодными глазами? Где колкости, презрение, обидные слова⁈ Сегодня рядом с Юэ сидит само очарование в мужском обличье! — Насчет вчерашнего, дорогая. Это была шутка. Розыгрыш. Я намеренно хотел вас рассердить. Иначе никакого сюрприза не получилось бы. Ведь вы удивлены? — Еще бы! — На самом деле я всегда помнил о вашем дне рождения. Но мы раньше никогда его не отмечали. Вместе. Какой у него голос! А взгляд? Юэ просто таяла. — Вы простите меня? — муж нежно пожал ее руку. Потом погладил пальцы. Нагнулся и посмотрел в глаза. — Ну, пожалуйста. — Да! — чуть ли не крикнула она. Неужто мечты сбываются⁈ — У меня еще немало сюрпризов, — вкрадчиво сказал Ран Мин. — Не будем торопиться. — А как же банкет? — О! Не беспокойтесь. Я обо всем распорядился. — Но вы сегодня не на службе. Не во дворце. А ведь вы регент. — Империя подождет, — с улыбкой сказал принц. — Я так долго вами пренебрегал. Но это из-за чрезмерной занятости, а вовсе не потому, что ваша красота и таланты не произвели на меня впечатления. Сегодня я постараюсь все исправить. Завтрашний день тоже ваш. И ночь. Все мои ночи, — со страстью сказал он. Тут ведь рассудок от счастья потеряешь! Юэ зарылась лицом в букет, чтобы скрыть смущение. Они приехали быстро: из парка был виден Запретный город. А резиденция регента под боком, чтобы в любой момент оказаться в центре событий. Расположились на берегу озера. Вода которого сплошь заросла широкими листьями священных цветов. — Жаль, что лотосы еще не зацвели, — невольно вздохнула Юэ. — Но парк весной не менее прекрасен, дорогая. Посмотри вокруг, — рука мужа легла на ее плечо. Они и в самом деле оказались в бело-розовой сказке. Солировали знаменитые китайские вишни, едва начинали распускаться персики, стыдливо раскрывали лепестки абрикосы и уже приглушенно, на подпевках цвели сливы. И все это благоухало. — Сколько же оттенков у розового! — восхитилась Юэ. — Есть еще один. Твоигубы… — и муж нагнулся к ней. |