Онлайн книга «Хозяйка разорённого поместья Эшворт-холл»
|
Внизу послышались тяжёлые шаги моего телохранителя, скрип открываемой двери, приглушённые мужские голоса, мигом меня насторожившие. Кого это принесло в такую рань? Вскочила, плеснула холодной воды в лицо, чтобы прогнать остатки сна, споро натянула платье и поспешила вниз. В холле стоял незнакомец лет двадцати в дорожном плаще, покрытом пылью. Рядом с ним замер сэр Маркус с непроницаемым лицом. – Леди Айрис? – гость снял шляпу и поклонился, мигом поняв, кто я. – Томас Грант, помощник констебля Варна. Прошу прощения за ранний визит. – Что-то случилось? – спросила я, спускаясь по лестнице и чувствуя, как внутри всё похолодело. Томас замялся, переминаясь с ноги на ногу. – Боюсь, плохие новости, миледи. Следствие по делу вашего покойного отца… – он замолчал, подбирая слова. – Оно застопорилось. – Как это? – нахмурилась я. – Алхимик, изучавший содержимое горшка с растением, исчез. Вместе с уликой. – Что? Как он мог исчезнуть?! – спросила я, а мысли взметнулись в голове стайкой испуганных птиц. – Мы ждали от него отчёта, мастер Элдридж сам обозначил сроки, но когда мы пришли в его алхимическую лавку, то не обнаружили там ни хозяина, ни вашего горшка. Констебль Варн наказал начать тщательные поиски не только внутри города, но и за его пределами. Но пока всё безрезультатно, – Томас виноватым жестом развёл руками. – Благодарю за то, что сообщили, – кивнула я, напряжение и не думало меня отпускать. – Буду ждать хороших вестей. Томас Грант, вежливо попрощавшись, вышел во двор, и вскоре до нас донёсся удаляющийся цокот копыт. Дарена. Это её рук дело или её подельника. Алхимика либо подкупили, либо запугали. А может, вовсе убили? У констебля не будет доказательств, и моя мачеха избежит наказания. – Миледи, – окликнул меня сэр Блэквуд, – всё в порядке? – Относительно, – выдохнула я, выпрямляясь. – Пойдёмте завтракать. Кухня встретила уютным теплом и аппетитными ароматами. Полли колдовала у очага, помешивая что-то на сковороде. Энни накрывала на стол. – Доброе утро, миледи! – поприветствовали они меня чуть ли не хором. – Сегодня у нас омлет с грибами!Курочки наши снесли целых десять яиц, – счастливо объявила старушка. Я невольно улыбнулась: маленькие радости в разгар больших проблем, грели душу. – Десять? Отлично! – А будет ещё больше, – закивала Полли, выкладывая пышный золотистый омлет на тарелки. – Свежие яйца каждый день, это ж богатство! Я села за стол. Энни придвинула ко мне тарелку, и запах жареных грибов с яйцами заставил мой желудок протяжно заурчать. Первый кусочек растаял во рту. Боже, как же это было вкусно! Непередаваемо! Сэр Блэквуд присоединился к нам, молча взял свою порцию. Мы ели, наслаждаясь простой, незатейливой едой. – Джон, – обратилась я к старику, – нужно купить трёх дойных коз. Одну для нас и двух для деревень. Молоко точно не помешает, особенно будет полезно крестьянским детям, – я замолчала, прикидывая в уме. – Одна коза стоит около четырёх серебряных. Три штуки выйдут в двенадцать крон. Немало, конечно, но необходимо. – Ох, миледи, весьма разумно! – довольно всплеснула руками Полли. – Козочки неприхотливы, траву едят, молока дают много. И сыр можно делать! – Вот именно, – кивнула я. – Джон, сегодня же поезжай в Торнтон, купи животинку. – Хорошо, миледи, – отозвался старичок, мягко улыбаясь. |