Книга Трудности перевода с драконьего, страница 66 – Марина Ефиминюк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Трудности перевода с драконьего»

📃 Cтраница 66

— Здесь абсолютно все знаменитые бестии кисти господина Подлунного, — принялся нахваливать галерист, внимательно наблюдая за моей реакцией. — Альбом с этими картинами крайне, просто крайне популярен в Родолессе!

— У кого? — вежливо поинтересовалась я.

— У бестиологов, — признался «искусствовед от бога» и нервно кашлянул. — Так называют магов, которые ловят двуликих бестий.

— Таких, как драконы? — с насмешкой уточнила я.

Галерист густо покраснел, повел плечами и сунул палец за узел строгого галстука, словно тот начал удушать.

— Да что эти варвары понимают в высоком искусстве? — буркнул помощник на родолесском языке.

— Он скупил половину галереи, чтобы она радовалась, — сквозь зубы пробормотал Речнов. — Просто прикуси язык и улыбайся, а то нас отсюда не выпустят.

— Но она не радуется! — отозвался помощник.

— Подождите, господа! — переходя на родолесский, этот язык забористых ругательств и хамских реплик, остановила я неуместный обмен язвительными комментариями. — Хотите сказать, что мы не выбираем картины, а любуемся покупками владыки?

У обоих иноземцев вытянулись лица и вид сделался предобморочный. Помощник и вовсе вкрадчиво сдвинулся за спину галериста.

— Не надо удивляться, — попросила я. — Не поверите, но в наших варварских землях тоже не чужды изучению языков.

— Госпожа Риард, у вас чудесное произношение, — заикаясь, отвесил комплимент Речнов.

— По странному совпадению я преподаю иноземные языки, — сдержанно заметила я. — У меня другой вопрос: картины уже оплачены?

— Все до последнего золотого, — согласился Речнов.

— Мы можем вернуть эти… произведения искусства?

Внезапно искусствовед расплылся в широкой улыбке и с совершенно счастливым видом, словно говорил прекрасную новость, произнес нараспев:

— Сделка не имеет обратной силы. Деньги получены, расписки заверены, картины доставлены!

— Какая удивительная скорость, — пробормотала я себе под нос.

— Открою секрет: владыка доплатил, чтобы мы были крайне быстрыми! — радостно сообщил он и протянул руку, в которую помощник немедленно вложил папку, а потом вручил ту мне. — Владейте, госпожа Риард!

— Нас же вернут в Родолесс? — тихонечко проблеял помощник.

— Желательно вместе с картинами, — буркнула я на родном языке и кивнула Тилю, чтобы проводил визитеров в портальную башню.

Неожиданно слуга приблизился и зашептал мне на ухо:

— Мы должны оказать гостям гостеприимство. По традиции…

— Сегодня мы придерживаемся талусских традиций, Тиль, — отрезала я.

— Каких же? — удивился он.

— В Талуссии говорят: в гостях хорошо, а дома лучше, — не озадачиваясь церемониями, сухо ответила я. — Отпустим наших гостей посидеть за столом в кругу семьи.

Никогда со мной не прощались с такой радостью. Родолессцы под чутким присмотром стражинаправились в портальную башню, а я, уперев руки в бока, осмотрела целый зал жутковатых картин с монстрами.

— Вейрони, скажите, куда развесить картины, — попросил Тиль.

Я указала на восьмипалую оскаленную бестию, отдаленно напоминающую медведя, с художественной карточки Янгеля Подлунного:

— Вот эту повесьте в рабочий кабинет кейрима. Она самая… живописная. И еще какую-нибудь пострашнее… В смысле, понеобычнее.

И ткнула наугад еще в парочку, велев одной из них украсить мужнины покои. Проснется после какого-нибудь забористого кошмара, глянет на стену и поймет, что ужасы подсознания — это детские шутки. Реальный страх скрыт в работах кисти Янгеля Подлунного!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь