Онлайн книга «О чем молчит река»
|
Меня как приливной волной окатило ее радостью. Женщина развернулась, ее лицо было царственным и эффектным, но не красивым. Длинные темные волосы рассыпались по плечам, когда она выбежала из комнаты. Видение пропало, а с ним исчез и легкий холодок. Шкатулка лежала у меня в руках. Ничего не изменилось: она по-прежнему была грязной и старой. Резьба потускнела. Но я кое-что увидела. Воспоминание, принадлежавшее женщине из древнего мира. Кто она? ![]() Возможно, шкатулка была непростой. Я нетерпеливо заглянула внутрь, но ничего не увидела. Когда-то в ней, может, что-то и хранили, но эта вещь давно исчезла. Мои плечи поникли. Я сунула палец внутрь и едва не подпрыгнула. Вещь, которую хранили в шкатулке, таила в себе мощную магию. Она звала, и этот зов звучал у меня в ушах, словно громкий рев. Манила меня. Вкус был знакомым. Аромат заставил меня вспомнить о давно исчезнувшем мире. О храмах, построенных на янтарном песке. О женщине, которая прогуливалась по своей террасе, а за ней с неба следил сокол. О пьянящих ароматах цветущего сада. Ярких цветах. Губах, которые были на вкус как розы. Золотое кольцо вызывало во мне те жечувства. Клеопатра. Действительно ли я увидела ее? Я резко выдохнула. Потрясенно уставилась на деревянную шкатулку, пока в голове проносились мысли. Возможно, золотое кольцо когда-то хранилось в этой шкатулке. Теперь понятно, почему магия казалась такойзнакомой. Найти еще один предмет, принадлежавший последней правительнице Египта, было почти невозможно. И все же я его нашла. Но почему? Громкий стук в дверь вырвал меня из мыслей. Я моргнула, когда призрачное видение испарилось, оставив после себя след, словно аромат парфюма. Женщина, которая любила розы и носила жемчуг в волосах. Я быстро спрятала деревянную шкатулку в сумку. В дверь снова постучали. Должно быть, пришел человек, которого Саллам послал помочь мне с багажом. Но за дверью оказался не служащий отеля. Я вцепилась в дверную ручку, и мои слова прозвучали отрывисто. – TíoРикардо. – ¿Me permites entrar?[36] Его широкие плечи занимали почти весь проем. Дядя возвышался надо мной, и мне очень хотелось захлопнуть дверь у него перед носом. Я не могла выбросить из головы письмо матери к Масперо. Она не доверяла брату. Переживала за его жизнь, за то, что он мог сделать. Я вспомнила, как дядя разговаривал с сэром Ивлином, спорил о прожиточном минимуме и о том, что Абдулла должен занять место за столом. Было ли все это игрой? Я никогда не узнаю, если не поговорю с ним. – Конечно, входи, – сказала я более мягким тоном. TíoРикардо шагнул в комнату, и его взгляд упал на мои упакованные чемоданы. Дядя молчал. Я ждала, что он отчитает меня: ведь из номера я ушла вопреки его желанию. Мистер Хейз наверняка рассказал ему все до мельчайших подробностей о нашей прогулке. Мои плечи напряглись – я мысленно приготовилась к взбучке. – Ты мной недовольна, – наконец сказал дядя. Я вскинула брови. Он вздохнул и засунул руку в карман брюк. – Что бы ты ни думала, ты дорога мне, Инес. У меня никогда не было возможности… У меня нет… – Дядя замолчал, поморщившись. – Я хочу сказать, что у меня нет детей. Но я знаю, чего хотели бы Лурдес и Кайо, и для тебя будет лучше оставаться дома, подальше от всего этого. – Но они умерли, – сказала я, и впервые мой голос не дрогнул. – Теперь ты принимаешь решения. |
![Иллюстрация к книге — О чем молчит река [book-illustration-12.webp] Иллюстрация к книге — О чем молчит река [book-illustration-12.webp]](img/book_covers/115/115838/book-illustration-12.webp)