Книга Кто скрывается за тьмой?, страница 60 – Герда Куинн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кто скрывается за тьмой?»

📃 Cтраница 60

— Расскажи в этот раз....

— Он надел монету. Подсунул мне. А потом… сам втянулнас. Но это был его ад. Не мой.

Дед кивнул. Его пальцы теребили край старого свитера.

— Тогда всё только начинается. Испытания теперь… будут звать нас сами.

---

На следующий день она сидела босиком в зимнем саду. Ветер качал яблоневые ветви. Альфред подошёл, молча сел рядом.

— Ты не хочешь рассказать?

— Не сейчас, — ответила она. — Я просто хочу тишины. Пока я ещё слышу, как она рычит.

— Она? — он напрягся.

— Не моя. Его. Гиена. Она боялась. Она не враг. Она — результат.. — Но почему все так получилось?

— Альфред вымученно улыбнулся: — Потому что он не учел одного... Чтобы быть в испытании с кем, нужно быть одной крови или состоять в родстве...

---

Ночью, проходя мимо зеркала, Джессика на миг увидела след — не отражение, а тень, вглядывающуюся в неё издалека. Но когда она повернулась — никого не было.

Пума спокойно лежала внутри, отдыхая.

А где-то там, в глубинах другого мира, исчезал след лап и кровь того, кто сам впустил в себя такой страшный конец.

Глава 29

Серые волки совета

На следующее утро туман повис над особняком, как тяжёлая паутина. Воздух был прохладным, будто сам дом знал — кто-то ушёл, и не вернётся. Джессика сидела у окна, завернувшись в плед. Она всё ещё чувствовала гарь в лёгких и привкус железа во рту. Пума в ней не говорила — но была начеку.

— Готова? — спросил Альфред, входя. Он был в чёрной рубашке, безупречно выглаженной. Но тень под его глазами не скроет никакая ткань.

— Придётся, да?

Он кивнул.

— Совет ждёт нас. Старейшины хотят услышать, как умер Вудс.

— Они скажут, что я его убила?

— Один из них — точно. Уже сказал.

Они ехали долго, в полной тишине. Дерек ехал следом за ними, его сопровождал водитель. Он глава своего клана и нужно было соблюдать устав...

---

Комната для совета была узкой, холодной. Массивный дубовый стол тянулся к потолку, и за ним сидели семеро старейшин — мужчины и женщины с лицами, вырезанными из гранита. Их взгляды были тяжёлые, как молоты. Но только один из них смотрел с откровенным презрением.

— Селестин Грей, — шепнул Альфред. — Не спорь с ним. Он не прощает дерзости. Никому.

Он сидел на краю, в сером, с вытянутым лицом и холодными глазами цвета мокрого камня. Каждое его слово звучало как приговор.

— Итак, — начал он, не поднимаясь. — Мы должны заслушать свидетельницу. Джессика Ленг, вы участвовали в… спровоцированном испытании. Подтверждаете?

— Меня туда затащили, — ответила она спокойно.

— Но вы выжили. А наш брат — Вудс— нет.

Вы — чужая. Он — из крови круга.

— Он сам впустил смерть в себя, — отрезала она. — Его зверь убил его. Я не сделала ничего.

Селестин сложил пальцы, словно молился.

— Интересно. Вы не сделали ничего, и он погиб. Очень удобно.

Альфред резко встал. Его голос сорвался сдержанностью:

— Если вы хотите обвинить её, обвиняйте меня. Я знал, кто такой Вудс и всё равно допустил, чтобы он оказался рядом с ней.

Селестин повернулся к нему, почти лениво:

— И это ещё один вопрос. Зачем ты, Альфред, позволяешь этой… существу… участвовать в ритуалах нашего рода? Она — не одна из нас. Не была испытана в младенчестве. Не прошла выбор зверя. Не была принята духами.

— Она прошла испытание, — сказал Альфред сквозь зубы. — Которое не выжил бы ни один из сидящих здесь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь