Книга Заноза для наследника Тьмы, страница 103 – Лина Лазурина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Заноза для наследника Тьмы»

📃 Cтраница 103

Я тоже проследила за его взглядом. С недоумением растопырила пальцы…и среди налипшей земли и сажи от стихийного огня обнаружила нечто…чего там точно раньше не было.

— Щенок! — рявкнул Блэкберн, и я едва не подпрыгнула на месте, такнеожиданно это было.

— А? — спросила я, разглядывая странное кольцо с внушительным черным камнем в центре. Потянула его, но снять не смогла. — Что это?

Лорд щелкнул пальцами и к моей камере приблизишь двое магов.

— Приведите ее в подобающий вид, — процедил лорд. — Пусть ждет нас в малом зале.

Он ушел, оставляя меня в полном недоумении. Всю дорогу до умывальной, я пыхтела, пытаясь снять странное украшение. Но оно будто въелось в кожу и покидать мои пальцы не собиралось.

Глава 44

Ранее, Кириан

В приемной отца царила угрожающая тишина. Старинные часы мерно тикали, отмеряя секунды до срочного совещания малого совета, который должен был определить судьбу Лив. И мою.

Секретарь переложил очередную бумажку из правой стопки в левую и бросил на меня скучающий взгляд. Я широко улыбнулся и резко направился к двери, ведущей в кабинет отца.

— Постойте! — скука быстро покинула побледневшее лицо секретаря. — Лорд Блэкберн занят! Вас вызовут…

— Не волнуйтесь, для меня он найдет время.

— Подождите!

Дверь от моего прикосновения едва не слетела с петель. Отец раздраженно обернулся.

— Пусть зайдет, — высокомерно бросил он и с видом победителя откинулся на спинку кресла.

Ему, конечно же, уже доложили о наших с Лив отношениях…Он знал, что я буду просить за нее, по крайней мере, догадывался и очень на это надеялся. Весь этот спектакль был устроен для того, чтобы поставить меня на место, и Аарон Блэкберн выглядел так, будто ждал этого дня всю мою жизнь.

Жаль, что снова придется его разочаровать. Или не жаль.

— Пришел сказать, что собираешься объявить о свадьбе с девицей Кэррингтон? — с намеком протянул он. Вот на что он собирался обменять жизнь Оливии. Правда, жизнью это было бы сложно назвать…Пожизненное заключение и роль подопытной до конца своих дней.

— К сожалению, или, скорее, к счастью, — я бесцеремонно развалился в кресле для посетителей, — у меня уже есть жена. И прямо сейчас она томится в королевской темнице. Непорядок, отец, леди Блэкберн не пристало посещать подобные учреждения. Что о нас подумают люди?

Отец побледнел…

— Ты блефуешь, — прохрипел он. Его тьма яростно взметнулась, оседая черной патокой в глазах.

— Можешь спросить у матушки, — я пожал плечами. — Вчера вечером я забрал у нее наше родовое кольцо. Она меня благословила.

На отца было страшно смотреть.

— Не может быть, — неверяще улыбнулся Аарон Блэкберн. — Я запретил ей.

— Я был в своем праве. Родовое кольцо теперь украшает палец Оливии Блэкберн. Которую, если ты еще не забыл, вот-​вот будут судить. Может быть, немного поспешим?

— Кольцо не проблема, — отец расслабленно дернул ворот.

— Никто не сможет его снять, кроме меня. А я, признаться, не собираюсь этого делать.

— Значит, иная проживет и без пальца,— равнодушно протянул отец. Тьма внутри меня ощетинилась, ледяной волной пробежалась по коже и оскалилась.

…убьем его…будет мешать…

— Это еще не все, — откровенно соврал я, глядя ему в глаза. — Я провел ритуал. Если тебе все еще нужны наследники…

— Щенок! — Аарон Блэкберн резко поднялся, кресло с грохотом упало на пол. — Ты лжешь!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь